哈巴谷先知所看见的默示。
哈巴谷的诉苦
2耶和华啊,我呼求, 你不应允,要到几时呢? 我向你呼喊“暴力!” 你还不拯救? 3你为何使我看见罪孽? 你为何坐视奸恶呢? 毁灭和凶暴在我面前, 争执与纷争不断发生。 4因此律法无效, 公理从未彰显。 恶人围困义人, 所以公理遭受扭曲。耶和华的回答
5你们要向列国观看☛“你们要向列国观看”:七十士译本是“你们这些藐视的人要观看”。,注意看, 要惊奇,再惊奇! 因为在你们的日子,有一件事发生☛“有一件事发生”:七十士译本是“我行一件事”。, 尽管有人说了,你们还是不信。 6看哪,我必兴起迦勒底人, 就是那残忍暴躁之民,通行遍地, 霸占不属自己的住处。 7他威武可畏, 审判与威权都由他而出。 8他的马比豹更快, 比晚上☛“晚上”:七十士译本是“阿拉伯”。的野狼更猛。 他的战马跳跃, 他的战马从远方而来☛“他的战马跳跃...而来”:七十士译本是“他的骑兵奔驰,从远方而来”。; 他们飞跑,如鹰急速抓食, 9都为施行残暴而来, 他们的脸面向东☛“向东”:原文另译“向前”。, 聚集俘虏,多如尘沙。 10他讥诮列王, 嘲讽领袖, 嗤笑一切堡垒, 堆土攻取它。 11那时,他如风猛然扫过, 他背叛,显为有罪; 他以自己的力量为神明。哈巴谷又诉苦
12耶和华-我的神,我的圣者啊, 你不是从亘古就有吗? 我们必不致死。 耶和华啊,你派他为要行审判; 磐石啊,你立他为要惩治人。 13你的眼目清洁, 不看邪恶,也不看奸恶, 为何你却看着人行诡诈呢? 恶人吞灭比自己公义的人, 为何你保持沉默呢? 14你为何使人如海中的鱼, 又如无人管辖的爬行动物呢? 15他用钩子把他们全拉上来, 用罗网捕获他们, 拉渔网聚集他们。 因此,他欢喜快乐, 16向罗网献祭, 向渔网烧香; 因为他藉此得丰盛的收获 与肥美的食物。 17但他岂可因此屡屡倒空罗网☛“倒空罗网”:死海古卷是“拔刀出鞘”。, 时常杀戮列国的人,毫不顾惜呢?耶和华回答哈巴谷
我要站在我的瞭望台, 立在城楼☛“城楼”:死海古卷是“我的城楼”。上观看, 看耶和华要对我说什么, 我可用什么话向他诉冤。 2耶和华回答我,说: 将这默示清楚地写在看板上, 使人容易朗读☛“使人容易朗读”:原文是“使跑的人也可以朗读”。。 3因为这默示有一定的日期, 论及终局,绝不落空。 它虽然耽延,你要等候; 因为它必临到,不再迟延。 4看哪,恶人自高自大,心不正直; 惟义人必因他的信得生☛“因他的信得生”或译“因他的信实得生”;七十士译本是“因我的信实得生”。。不义的结局
5他因酒诡诈、 狂傲、不安于位; 他张开喉咙☛“张开喉咙”或译“扩充心欲”。,好像阴间, 如死亡不能知足, 他聚集万国, 招聚万民全归自己。 6这些人岂不都要提起诗歌和俗语,嘲讽他说: 祸哉!你增添不属自己的财物, 靠押金发财,要到几时呢? 7咬伤你的☛“咬伤你的”或译“借你钱的”。岂不忽然兴起, 扰害你的岂不突然崛起, 你就成为他们的掳物吗? 8因你抢夺许多国家, 流人的血,向土地、城镇和全城的居民施行残暴, 各国残存之民都必抢夺你。 9祸哉!那为本家积蓄不义之财、 在高处搭窝、指望得免灾祸的人! 10你图谋剪除许多民族,犯了罪, 使自己的家蒙羞,自害己命。 11墙里的石头要呼叫, 屋内的栋梁必应声。 12祸哉!那以鲜血建城、 以罪孽造镇的人! 13看哪,这不都是☛“看哪,这不都是”:原文另译“它们不都是”。出于万军之耶和华吗? 万民劳碌得来的被火焚烧, 万族辛苦建造的,归于虚空。 14全地都必认识耶和华的荣耀, 好像水充满海洋一般。 15祸哉!那给邻舍酒喝,加上毒物☛“加上毒物”或译“倾倒怒气”。, 使人喝醉,为要看见他们下体的人! 16你满受羞辱,不得荣耀; 你也喝吧,显明你是未受割礼的☛“显明你是未受割礼的”:死海古卷、一些古卷和七十士译本是“摇摇晃晃吧”。! 耶和华右手的杯必传到你那里, 你的荣耀就变为羞辱。 17黎巴嫩所受的残暴必淹没你, 野兽所遭遇的毁灭使你惊吓☛“使你惊吓”是根据七十士译本和其他古译本;原文是“使它们惊吓”。; 因你流人的血, 向土地、城镇和全城的居民施行残暴。 18偶像有什么益处呢? 制造者雕刻它, 铸成偶像,作虚假的教师; 制造者倚靠的是自己所做的哑巴偶像。 19祸哉!那对木头说“醒起”, 对哑巴石头说“起来”的人! 偶像岂能教导人呢? 看哪,它以金银包裹,其中并无气息。 20惟耶和华在他的圣殿中, 全地都当在他面前肃静。哈巴谷的祈祷
哈巴谷先知的祷告,调用流离歌。
2耶和华啊,我听见你的名声; 耶和华啊,我惧怕你的作为。 求你在这些年间☛“在这些年间”:七十士译本是“这些年临近的时候”。复兴你的作为, 在这些年间将它显明出来☛“将它显明出来”:七十士译本是“你会显明出来”。; 在发怒的时候以怜悯为念。 3神从提幔而来, 圣者从巴兰山临到;(细拉) 他的荣光遮蔽诸天, 颂赞遍满全地。 4他的辉煌如同日光, 从他手里发出光芒, 那里☛“那里”:原文另译“天上”。隐藏他的能力。 5在他前面有瘟疫流行, 在他脚下有热症发出。 6他站立,震动☛“震动”或译“量”。大地, 他观看,震动列国。 永久的山崩裂, 长存的岭塌陷, 他的作为与古时一样。 7我见古珊的帐棚遭难, 米甸地的幔子动摇。 8耶和华啊,你岂是向江河发怒, 向江河生气, 向海洋发烈怒吗? 你骑在马上, 坐在得胜的战车上, 9你的弓全然显露☛“你的弓全然显露”:原文另译“你打开弓套”。, 箭是发誓的言语☛“箭是发誓的言语”:原文另译“箭在弦上待命”;七十士译本的一个抄本是“你把你的箭袋装满了箭”。;(细拉) 你以江河分开大地。 10山岭见你,无不战抖; 大水泛滥而过, 深渊发声, 汹涌翻腾☛“汹涌翻腾”:原文是“向上举手”。。 11因你的箭射出光芒, 你的枪闪出光耀, 日月都停在原处。 12你发怒遍行大地, 以怒气责打列国,如打谷一般。 13你出来拯救你的百姓, 拯救你的受膏者; 你打破恶人之家的头, 暴露其根基,直到颈项☛“颈项”意思是“上端”。。 (细拉) 14你以其戈矛刺透他战士的头; 他们如旋风将我☛“我”:原文另译“我们”。刮散, 他们喜爱暗中吞吃困苦的人。 15你骑马践踏海, 践踏汹涌的大水。 16我听见这声音,身体战兢, 嘴唇发颤, 骨中朽烂, 在所立之处战兢☛“在所立之处战兢”:原文另译“我的脚步在所立之处战兢”。; 但我安静等候 灾难之日临到那上来侵犯我们的民☛“但我...民”或译“我只可安静等候灾难之日临到,侵犯我们的民上来”。。 17虽然无花果树不发旺, 葡萄树不结果, 橄榄树也不收成, 田地不出粮食, 圈中绝了羊, 棚内也没有牛; 18然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的神喜乐。 19主耶和华是我的力量, 他使我的脚快如母鹿, 又使我稳行在高处。 这歌交给圣咏团长,用丝弦的乐器。