123
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
鸿1
📘 📙 📗 📖

本章从第二到第八节原文是字母诗。

尼尼微的默示,伊勒歌斯那鸿所见异象的书。

耶和华向尼尼微发怒

   2耶和华是忌邪“忌邪”:原文是“妒忌”,意思是“不容许有对立的神明”。、报应的神。

     耶和华施报应,大有愤怒;

     耶和华向他的敌人报应,

     向他的仇敌怀怒。

   3耶和华不轻易发怒,大有能力,

     但耶和华万不以有罪的为无罪。

     他的道路在旋风和暴风之中,

     云彩为他脚下的尘土。

   4他斥责海,使海枯干,

     使一切江河干涸。

     巴珊迦密衰残,

     黎巴嫩的花草也衰残了。

   5大山因他震动,

     小山也都融化;

     大地在他面前突起,

     世界和住在其间的也都如此。

   6他发愤恨,谁能立得住呢?

     他发烈怒,谁能当得起呢?

     他的愤怒如火倾泄而出,

     磐石因他崩裂。

   7耶和华本为善,

     在患难的日子为人的保障,

     并且认识那些投靠他的人;

   8但他必以涨溢的洪水淹没其地方“其地方”:七十士译本是“起来攻击的人”。

     又驱逐仇敌进入黑暗。

   9你们筹划何种计谋攻击耶和华呢?

     他必终结一切,

     仇敌“仇敌”或译“灾难”。不会再度兴起。

   10你们像杂乱的荆棘,

     像喝醉了的人,

     又如枯干的碎秸,全然烧灭。

   11有一人从你那里出来,

     图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。

   12耶和华如此说:

     “他们虽然势力强大,人数众多,

     也要被剪除,归于无有。

     我虽曾使你受苦,

     却不再使你受苦。

   13现在,我要从你身上折断他的轭,

     解开捆绑你的绳索。”

   14耶和华已经发命令,指着你说:

     “你的名下必不再留后;

     我要从你神明的庙中除灭雕刻的偶像和铸造的偶像,

     我必因你的卑贱,为你预备坟墓。”

   15看哪,在山上有报佳音、传平安之人的脚踪。

     犹大啊,守你的节期,

     还你的愿吧!

     因为恶人不再侵犯你,

     他已灭绝净尽了。

鸿2

尼尼微的倾覆

   那打碎你的人“打碎你的人”或译“驱散你的人”。上到你面前。

     要看守堡垒,把守道路,

     要挺起腰来,大大使力。

   2耶和华复兴雅各的荣华,

     像复兴以色列的荣华;

     因为蹂躏者曾经蹂躏他们,

     毁坏了他们的葡萄枝。

   3他勇士的盾牌是红的,

     精兵都穿朱红衣服。

     在预备打仗的日子,

     战车上的铁闪烁如火“战车...如火”:原文另译“战车如火把的火”。

     柏木的枪杆也已举起“柏木...举起”:七十士译本是“骑兵在跃马前进”。

   4战车在街上疾行,

     在广场上来往奔驰,

     形状如火把,

     飞驰如闪电。

   5“他”指“尼尼微王”。招聚他的贵族;

     他们前行时绊跌,

     速上城墙,

     预备屏障。

   6河闸开放,

     宫殿冲没。

   7这是命定之事:

     王后赤身被掳“这是命定之事...被掳”或译“女神像赤身被掳”;原文另可音译作“胡钗芙王后赤身被掳”。

     宫女捶胸,

     哀鸣如鸽子。

   8尼尼微自古以来

     如同聚水的池子;

     现在居民都在逃跑“尼尼微...逃跑”:七十士译本是“至于尼尼微,它的水如同一个漏水的池子”。

     “站住!站住!”

     却无人回转。

   9你们抢夺金子吧!

     你们抢夺银子吧!

     因为所积蓄的无穷,

     华美的宝器无数。

   10荒芜,荒凉,全然荒废,

     人心害怕,双膝颤抖,

     腰部疼痛,脸都变色。

   11狮子的洞,

     幼狮喂养之处在哪里呢?

     公狮、母狮、小狮出入,

     无人使它们惊吓之地在哪里呢?

   12公狮撕碎的足够给幼狮吃,

     又为母狮掐死猎物,

     把猎物塞满它的洞穴,

     把撕碎的装满它的窝。

13看哪,我与你为敌,将它的战车“它的战车”:原文另译“你的战车”;七十士译本是“你的群众”。焚烧成烟,刀剑必吞灭你的少壮狮子;我必从地上除灭你的猎物,你使者的声音必不再听见。这是万军之耶和华说的。

鸿3
   祸哉!这流人血的城,

     欺诈连连,抢夺充斥,

     掳掠的事总不止息。

   2鞭声响亮,车轮轰轰,

     马匹跳跃,战车奔腾;

   3骑兵争先,刀剑发光,

     枪矛闪烁,被杀的甚多,

     尸首成堆,尸骸无数,

     人因尸骸而绊跌,

   4都因那美貌的妓女多有淫行,

     惯行邪术,

     藉淫行诱惑“诱惑”:原文是“卖”;下同。列国,

     用邪术诱惑万族。

   5看哪,我与你为敌,

     掀开你的下摆,蒙在你脸上,

     使列邦看见你的赤体,

     使列国观看你的羞辱。

     这是万军之耶和华说的。

   6我必将可憎污秽之物抛在你身上,

     使你被藐视,为众人所观看。

   7凡看见你的,都必逃离你,说:

     尼尼微荒凉了!有谁为你悲伤呢?

     我何处找到安慰你的人呢?”

   8你能胜过挪亚们“挪亚们”就是埃及的底比斯,也称“挪”。吗?

     它坐落在众河之间,

     周围有水,

     “海”指尼罗河;下同。作它的城郭,

     “海”:七十士译本是“众水”。作它的城墙。

   9古实“古实”包括苏丹的大部分和埃塞俄比亚的一部分。埃及是它的力量,

     没有穷尽,

     “弗”是利比亚的一部分。人和路比“路比”就是利比亚。人是它的帮手。

   10但它被流放,被人掳去,

     它的婴孩也被摔碎在各街头;

     人为它的贵族抽签,

     它的权贵都被锁链锁住。

   11你也必喝醉,昏迷错乱,

     并因仇敌的缘故寻求庇护。

   12你一切的堡垒必如无花果树上初熟的果子,

     一经摇动,就落在想吃的人口中。

   13看哪,你中间的士兵是妇女,

     你国中的关口向仇敌敞开,

     你的门闩被火焚烧。

   14你要打水预备受困;

     要加强防御,

     取土踹泥,

     做成砖模。

   15在那里,火要吞灭你,

     刀必杀戮你,

     如蝻子般吞灭你。

     你人数增多如蝻子,

     增多如蝗虫吧!

   16你增添商贾,多过天上的星宿;

     如蝻子蜕皮飞去。

   17你的领袖多如蝗虫,

     你的将军仿佛成群的蝗虫;

     天凉时齐落在篱笆上,

     太阳一出就飞去,

     人不知道落在何处。

   18亚述王啊,

     你的牧人睡觉,

     你的贵族躺卧“躺卧”:原文另译“安歇”。

     你的百姓散在山间,

     无人招聚。

   19你的损伤并未减轻,

     你的伤痕极其重大。

     凡听见这消息的人都因你拍掌。

     有谁没有时常遭受你的暴行呢?

 


⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧