神的灵和敌基督者的灵
亲爱的,一切的灵不可都信,总要察验那些灵是否出于神,因为有许多假先知已经来到世上。
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
2凡宣认耶稣基督是成了肉身而来的灵就是出于神的,由此你们可以认出神的灵来;Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
3凡不宣认耶稣的灵,不是出于神。这是那敌基督者的灵;你们从前听见他要来,现在他已经在世上了。And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4孩子们哪,你们是属神的,并且胜过了假先知,因为那在你们里面的比那在世界上的更大。Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5他们是属世界的,所以讲论世界的事,而世人也听从他们。They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
6我们是属神的,认识神的就听从我们;不属神的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵和错谬的灵来。神就是爱
We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7亲爱的,我们要彼此相爱,因为爱是从神来的。凡有爱的都是由神而生,并且认识神。Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8没有爱的就不认识神,因为神就是爱。He that loveth not knoweth not God; for God is love.
9神差他独一的儿子到世上来,使我们藉着他得生命;由此,神对我们的爱就显明了。In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10不是我们爱神,而是神爱我们,差他的儿子为我们的罪作了赎罪祭;这就是爱。Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11亲爱的,既然神这样爱我们,我们也要彼此相爱。Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12从来没有人见过神,我们若彼此相爱,神就住在我们里面,他的爱在我们里面得以完满了。No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
13因为神将他的灵赐给我们,由此我们知道我们是住在他里面,而他也住在我们里面。Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
14父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15凡宣认耶稣为神儿子的,神就住在他里面,而他也住在神里面。Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16我们知道并且深信神是爱我们的。神就是爱,住在爱里面的就是住在神里面;神也住在他里面。
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17由此,爱在我们里面得以完满:我们可以在审判的日子坦然无惧,因为基督如何,我们在这世上也如何。Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
18在爱里没有惧怕;完满的爱把惧怕驱逐出去,因为惧怕里含着惩罚,惧怕的人在爱里尚未得到完满。There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
19我们爱,因为神先爱我们。We love him, because he first loved us.
20人若说“我爱神”,却恨他的弟兄,就是说谎了;不爱他看得见的弟兄,就不能爱看不见的神。☛有古卷是“怎能爱没有看见的神呢?”If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
21爱神的,也要爱弟兄;这是我们从神所受的命令。And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.