神应许一位掌权者出于伯利恒
Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
2伯利恒的以法他啊, 你在犹大诸城中虽小, 将来必有一位从你那里出来, 在以色列中为我作掌权者; 他的根源自亘古,从太初就有。But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.
3因此,耶和华要将以色列人交给敌人, 直到临产的妇人生下孩子; 那时,他其余的弟兄 必回到以色列人那里。Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
4他必倚靠耶和华的大能, 倚靠耶和华-他神之名的威严, 站立并牧养, 使他们安然居住; 因为现在他必尊大, 直到地极。And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
5这位就是和平☛“和平”或译“平安”。。解救和惩罚
当亚述侵入我们领土, 践踏我们宫殿时, 我们就立七个牧者, 八个领袖攻击它。And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.
6他们要用刀剑毁坏亚述地 和宁录地的关口☛“宁录地的关口”:有古译本是“向宁录地拔出刀来”。。 当亚述侵入我们领土, 践踏我们边境时, 他必拯救我们。And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
7雅各的余民 必在许多民族中, 如从耶和华降下的露水, 又如甘霖降在草上; 他们不倚靠人, 也不仰赖世人。And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
8雅各的余民必在列国中, 在许多民族中, 如林间百兽中的狮子, 又如少壮狮子在羊群中; 他若经过就必践踏撕裂, 无人搭救。And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
9愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
10耶和华说:到那日, 我必从你中间剪除马匹, 毁坏战车;And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
11除灭你国中的城镇, 拆毁你一切的堡垒;And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
12除掉你手中的邪术, 你那里也不再有占卜的人。And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:
13我必从你中间除灭雕刻的偶像和柱像, 你就不再跪拜自己手所造的;Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
14我必从你中间拔除亚舍拉, 毁灭你的城镇;And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.
15我必在怒气和愤怒中 报应那不听从我的列国。And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.