12345
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
帖前 3

既然我们不能再忍,就决定独自留在雅典

Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;

2于是差派我们在基督福音上作神同工的弟兄提摩太前去,在你们所信的道上坚固你们,劝勉你们,

And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:

3免得有人被这些患难动摇。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。

That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.

4我们在你们那里的时候,曾预先告诉你们,我们必受患难;你们知道,这果然发生了。

For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.

5为此,既然我不能再忍,就差派人去,要知道你们的信心如何,恐怕那诱惑人的果真诱惑了你们,以致我们的劳苦归于徒然。

For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.

6但是,提摩太刚从你们那里回来,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常记念我们,切切想见我们,如同我们想见你们一样。

But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:

7所以,弟兄们,我们在一切困苦患难中,因着你们的信心得到鼓励。

Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:

8如今你们若靠主站立得稳,我们就得生了。

For now we live, if ye stand fast in the Lord.

9我们在神面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答神呢?

For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;

10我们昼夜切切祈求要见你们的面,来补足你们信心的不足。

Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

11愿我们的父神自己和我们的主耶稣,为我们开路到你们那里去。

Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.

12又愿主使你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样,

And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:

13好坚固你们的心,使你们在我们的主耶稣同他众圣徒来临的时候,在我们父神面前,成为圣洁,无可指责。阿们!有古卷没有“阿们!”

To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.

成功保存书信读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧