12345
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
帖前 5

弟兄们,关于那时候和日期,不用人写信给你们,

But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

2因为你们自己明明知道,主的日子来到会像贼在夜间突然来到一样。

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

3人正说平安稳定的时候,灾祸忽然临到他们,如同阵痛临到怀胎的妇人一样,他们绝逃脱不了。

For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4弟兄们,你们并不在黑暗里,那日子不会像贼一样临到你们。

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

5你们都是光明之子,都是白昼之子;我们不属黑夜,也不属幽暗。

Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.

6所以,我们不要沉睡,像别人一样,总要警醒谨慎。

Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

7因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。

For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.

8但既然我们属于白昼,就应当谨慎,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。

But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.

9因为神不是预定我们受惩罚,而是预定我们藉着我们的主耶稣基督得救。

For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,

10他替我们死,让我们无论醒着、睡着,都与他同活。

Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

11所以,你们该彼此劝勉,互相造就,正如你们素常做的。

最后的劝勉与祝福

Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.

12弟兄们,我们劝你们要敬重那些在你们中间劳苦的,就是在主里面督导你们、劝戒你们的人。

And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;

13又因他们所做的工作,要以爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。

And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

14弟兄们,我们劝你们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,对众人要有耐心。

Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.

15你们要谨慎,无论是谁都不要以恶报恶,彼此间和对众人都要追求做好事。

See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16要常常喜乐,

Rejoice evermore.

17不住地祷告,

Pray without ceasing.

18凡事谢恩,因为这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。

In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

19不要熄灭圣灵;

Quench not the Spirit.

20不要藐视先知的讲论。

Despise not prophesyings.

21但凡事要察验:美善的事要持守,

Prove all things; hold fast that which is good.

22各样恶事要禁戒。

Abstain from all appearance of evil.

23愿赐平安“平安”或译“和平”。的神亲自使你们完全成圣!愿你们的灵、魂、体得蒙保守,在我们的主耶稣基督来临的时候,完全无可指责。

And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.

24那召你们的本是信实的,他必成就这事。

Faithful is he that calleth you, who also will do it.

25弟兄们,请也为有古卷是“请为”。我们祷告。

Brethren, pray for us.

26用圣洁的吻向众弟兄问安。

Greet all the brethren with an holy kiss.

27我指着主嘱咐你们,要把这信宣读给众弟兄听。

I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.

28愿我们的主耶稣基督的恩惠与你们同在!

The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

成功保存书信读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧