123456
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
提前 2

有关祷告的指示

所以,我劝你,首先要为人人祈求、祷告、代求、感谢;

I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

2为君王和一切在位的,也要如此,使我们能够敬虔端正地过平稳宁静的生活。

For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

3这是好的,在我们的救主神面前可蒙悦纳。

For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

4他愿意人人得救,并得以认识真理。

   

Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

5因为只有一位神,

     在神和人之间也只有一位中保,

     是成为人的基督耶稣。

   

For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

6他献上自己作人人的赎价;

     在适当的时候这事已经证实了。

Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

7我为此奉派作传道,作使徒,在信仰和真理上作外邦人的教师。我说的是真话,不是说谎。

Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.

8我希望男人举起圣洁的手随处祷告,不发怒,不争论。

I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

9我也希望女人以端正、克制和合乎体统的服装打扮自己,不以编发、金饰、珍珠和名贵衣裳来打扮。

In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;

10要有善行,这才与自称为敬畏神的女人相称。

But (which becometh women professing godliness) with good works.

11女人要事事顺服地安静学习。

Let the woman learn in silence with all subjection.

12我不许女人教导,也不许她管辖男人,只要安静。

But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

13因为亚当先被造,然后才是夏娃

For Adam was first formed, then Eve.

14亚当并没有受骗,而是女人受骗,陷在过犯里。

And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

15然而,女人若持守信心、爱心,又圣洁克制,就必藉着生产而得救。

Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

成功保存书信读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧