12345678910
111213
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
来 13

蒙神悦纳的事奉

你们务要常存弟兄相爱的心。

Let brotherly love continue.

2不可忘记用爱心接待旅客,因为曾经有人这样做,在无意中接待了天使。

Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.

3要记念受监禁的人,好像与他们同受监禁;要记念受虐待的人,好像你们也亲身受虐待一样。

Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.

4婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人,神必审判。

Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.

5不可贪爱钱财,要以自己所有的为满足,因为神曾说:“我绝不撇下你,也绝不丢弃你。”

Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.

6所以,我们可以勇敢地说:

     “主是我的帮助,

     我必不惧怕。

     人能把我怎么样呢?”

So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.

7从前引导你们、传神的道给你们的人,你们要记念他们,效法他们的信心,回顾他们为人的结局。

Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.

8耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。

Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

9你们不要被种种怪异的教训勾引了去,因为人的心靠恩典得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上用心的,从来没有得到益处。

Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.

10我们有一祭坛,上面的祭物是那些在会幕中供职的人无权可吃的。

We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.

11因为牲畜的血被大祭司带入至圣所作赎罪祭,牲畜的体却在营外烧掉。

For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.

12所以,耶稣也在城门外受苦,为要用自己的血使百姓成圣。

Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.

13这样,我们也当走出营外,到他那里去,忍受他所受的凌辱。

Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.

14在这里,我们本没有永存的城,而是在寻求那将要来的城。

For here have we no continuing city, but we seek one to come.

15我们应当藉着耶稣,常常以颂赞为祭献给神,这是那宣认他名的人嘴唇所结的果子。

By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.

16只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是神所喜悦的。

But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.

17你们要服从那些引导你们的,并且要顺服,因为他们为你们的灵魂时刻警醒,像在神面前交账的人,让他们在交账的时候有喜乐,而不是叹息,叹息就对你们无益了。

Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.

18请你们为我们祷告;因为我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。

Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.

19我更求你们为我祷告,使我快些回到你们那里去。

祝福和问安

But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.

20但愿赐平安“平安”或译“和平”。的神,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的神,

Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,

21在各样善事上装备你们,使你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在我们“我们”:有古卷是“你们”。里面行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远有古卷是“直到永远”。。阿们!

Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.

22弟兄们,我简略地写信给你们,希望你们听我劝勉的话。

And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.

23你们该知道,我们的弟兄提摩太已经重获自由了;他若很快就来,我必同他去见你们。

Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.

24请你们向带领你们的诸位和众圣徒问安。从意大利来的人也向你们问安。

Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.

25愿恩惠与你们众人同在。有古卷加“阿们!”

Grace be with you all. Amen.

成功保存书信读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧