更新更美之约的大祭司
我们所讲的事,其中第一要紧的就是:我们有这样一位大祭司,他已经坐在天上至大者宝座的右边,
Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
2在圣所,就是在真帐幕里作仆役;这帐幕是主所支搭的,不是人所支搭的。A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
3凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献上。For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer.
4他若在地上,就不用作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司了。For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
5他们所供奉的本是天上之事的样式和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,神警戒他,说:“要谨慎,一切都要照着在山上指示你的样式去做。”Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
6如今耶稣已经得了更优越的事奉,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.
7第一个约若没有瑕疵,就无须寻求第二个约了。For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second.
8所以神指责他们说: “主说,看哪,日子将到, 我要与以色列家 和犹大家另立新的约;For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
9不像我拉着他们祖宗的手 领他们出埃及地的时候, 与他们所立的约; 因为他们不恒心守我的约, 所以我也不理他们;这是主说的。Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord.
10主又说: 那些日子以后, 我与以色列家所立的约是这样: 我要将我的律法放在他们的心思里, 写在他们的心上; 我要作他们的神, 他们要作我的子民。For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
11他们各人不用教导自己的乡亲和自己的弟兄,说:你要认识主; 因为从最小的到最大的, 他们都要认识我。And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
12我要宽恕他们的不义, 绝不再记得他们的罪恶。”For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
13既然神提到“新的约”,那么第一个约就成为旧的了;而那渐旧渐衰的必然很快消逝了。In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.