12345678910
11121314151617181920
2122
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
启 5

书卷和羔羊

我看见坐在宝座那位的右手中有书卷,正反面都写着字,用七个印密封着。

And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.

2我又看见一位大力的天使大声宣告说:“有谁配展开那书卷,揭开那七个印呢?”

And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?

3在天上、地上、地底下,没有人能展开、能阅览那书卷。

And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.

4因为没有人配展开、阅览那书卷,我就大哭。

And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.

5长老中有一位对我说:“不要哭。看哪,犹大支派中的狮子,大卫的根,他已得胜,能展开那书卷,揭开那七个印。”

And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.

6我又看见宝座和四个活物,以及长老之中有羔羊站着,像是被杀的,有七个角七只眼睛,就是神的七有古卷没有“七”。灵,奉差遣往普天下去的。

And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.

7这羔羊前来,从坐在宝座上那位的右手中拿了书卷。

And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

8他一拿了书卷,四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛满了香的金炉;这香就是众圣徒的祈祷。

And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.

9他们唱新歌,说:

     “你配拿书卷,

     配揭开它的七印;

     因为你曾被杀,用自己的血

     从各支派、各语言、各民族、各邦国中买了人来,使他们归于神,

   

And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;

10又使他们成为国民和祭司,归于我们的神;

     他们将在地上执掌王权。”

And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.

11我又观看,我听见宝座和活物及长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,

And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

12大声说:

     “被杀的羔羊配得

     权能、丰富、智慧、力量、

     尊贵、荣耀、颂赞。”

Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.

13我又听见在天上、地上、地底下、沧海里和天地间一切所有被造之物,都说:

     “愿颂赞、尊贵、荣耀、权势,

     都归给坐在宝座上的那位和羔羊,

     直到永永远远!”

And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.

14四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。

And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.

成功保存先知书读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧