12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
出 37

造约柜

(出25.10-22)

比撒列用金合欢木做一个柜子,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。

And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:

2里里外外包上纯金,四围镶上金边。

And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

3他又铸了四个金环,安在柜子的四脚上;这边两个环,那边两个环。

And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.

4他用金合欢木做了两根杠,包上金子,

And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.

5又把杠穿过柜旁的环,以便抬柜。

And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.

6他用纯金做了一个柜盖,长二肘半,宽一肘半,

And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.

7他造两个用金子锤出的基路伯,从柜盖的两端锤出它们。

And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;

8这端一个基路伯,那端一个基路伯;从柜盖的两端锤出两个基路伯。

One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.

9二基路伯的翅膀向上张开,用翅膀遮住柜盖,脸彼此相对;基路伯的脸朝向柜盖。

造供桌

(出25.23-30)

And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.

10他用金合欢木做了一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,

And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:

11把它包上纯金,四围镶上金边。

And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.

12供桌的四围各做了一掌宽的边缘,边缘镶上金边。

Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.

13他又铸了四个金环,把环安在四个桌脚的四角上。

And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.

14环靠近边缘,以便穿杠抬供桌。

Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.

15他用金合欢木做了两根杠,包上金子,用来抬供桌。

And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

16他又用纯金做了桌上的器具,就是盘、碟,以及浇酒祭的杯和壶。

造灯台

(出25.31-40)

And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.

17他造一座用纯金锤出的灯台;灯台的座、干、杯、花萼和花瓣,都和灯台接连一块。

And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:

18灯台两旁伸出六根枝子:这边三根,那边三根。

And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:

19这边的枝子上有三个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣;那边的枝子上也有三个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。从灯台伸出来的六根枝子都是如此。

Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.

20灯台本身有四个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。

And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:

21灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。

And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.

22花萼和枝子都和灯台接连一块,全是从一块纯金锤出来的。

Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.

23他用纯金做灯台的七盏灯,以及灯剪和灯盘。

And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.

24他用一他连得的纯金做灯台和灯台的一切器具。

造香坛

(出30.1-5)

Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.

25他用金合欢木做香坛,长一肘,宽一肘,这坛是正方形的,高二肘。坛的四个翘角与坛接连一块。

And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.

26他把坛的上面与坛的四围,以及坛的四个翘角包上纯金,又在坛的四围镶上金边。

And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.

27他在坛的两个对侧,金边下面做了两个金环,用来穿杠抬坛。

And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.

28他又用金合欢木做杠,包上金子。

造圣膏油和香

(出30.22-38)

And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.

29他按配制香料的方法制成圣膏油和芬芳的纯香。

And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.

成功保存律法书读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧