祭司的圣职礼
(利8.1-36)
“这是你使他们分别为圣,作事奉我的祭司时要做的事:取一头公牛犊,两只无残疾的公绵羊,
And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
2无酵饼、用油调和的无酵饼,和抹油的无酵薄饼;这些饼都要用细麦面做成。And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.
3这些饼要装在一个篮子里,用篮子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
4要带亚伦和他儿子到会幕的门口,用水洗他们。And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
5要拿服装,给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,以及以弗得,又带上胸袋,束上以弗得精致的带子。And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:
6要把礼冠戴在他头上,将圣冕加在礼冠上,And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
7把膏油倒在他头上膏他。Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
8要带他的儿子来,给他们穿上内袍。And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
9要给亚伦和他的儿子束上腰带,裹上头巾,他们就凭永远的定例得祭司的职分。又要授圣职给亚伦和他的儿子。And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
10“你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他的儿子要按手在公牛的头上。And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.
11你要在耶和华面前,在会幕的门口宰这公牛。And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.
12要取些公牛的血,用指头抹在祭坛的四个翘角上,把其余的血全倒在坛的底座上。And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.
13要把所有包着内脏的脂肪、肝上的网油、两个肾和肾上的脂肪,都烧在坛上。And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
14只是公牛的肉、皮、粪都要在营外用火焚烧;这牛是赎罪祭。But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.
15“你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
16你要宰这羊,把血洒在祭坛的周围。And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.
17再把羊切成肉块,洗净内脏和腿,连肉块和头放在一处。And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.
18要把全羊烧在坛上。这是献给耶和华的燔祭,是献给耶和华馨香的火祭。”And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
19“你要把第二只公绵羊牵来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
20你要宰这羊,取些血抹在亚伦的右耳垂和他儿子的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指和右脚的大脚趾上,然后把其余的血洒在坛的周围。Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
21你要取些膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,以及他儿子和他们的衣服上;亚伦和他的衣服,他儿子和他们的衣服都成为圣了。And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
22“你要取这羊的脂肪,肥尾巴、包着内脏的脂肪、肝上的网油、两个肾、肾上的脂肪和右腿,这是圣职礼所献的公绵羊;Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
23再从耶和华面前那装无酵饼的篮子中取一个饼、一个油饼和一个薄饼,And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:
24把它们都放在亚伦的手和他儿子的手上,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.
25然后,你要从他们手中接过来,放在燔祭上,一起烧在坛上,作为耶和华面前馨香之气;这是献给耶和华的火祭。And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.
26“你要取亚伦圣职礼所献公绵羊的胸,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;这份就是你的。And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.
27那摇祭的胸和举祭的腿,就是圣职礼献公绵羊时所摇的、所举的,你要使它们分别为圣,是归给亚伦和他儿子的。And thou shalt sanctify the breast of the wave offering, and the shoulder of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
28这是亚伦和他子孙凭永远的定例从以色列人中所应得的;因为这是举祭,是从以色列人的平安祭中取出,作为献给耶和华的举祭。And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD.
29“亚伦的圣衣要传给他的子孙,使他们在受膏和承接圣职的时候穿上。And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
30他的子孙接续他当祭司的,每逢进入会幕在圣所供职的时候,要穿这圣衣七天。And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
31“你要拿圣职礼所献的公绵羊,在圣处煮它的肉。And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
32亚伦和他儿子要在会幕的门口吃这羊的肉和篮子里的饼。And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.
33他们要吃那些用来赎罪之物,好承接圣职,使他们分别为圣。外人不可吃,因为这是圣物。And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
34那圣职礼所献的肉或饼,若有剩余留到早晨,就要把剩下的用火烧了,不可再吃,因为这是圣物。And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
35“你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行授圣职礼七天。And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
36为了赎罪,每天要献一头公牛为赎罪祭。你要为祭坛赎罪,使坛洁净,并要用膏抹坛,使坛成为圣。And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.
37要为坛赎罪七天,使坛成为圣,坛就成为至圣。凡触摸坛的都成为圣。”每天当献的祭
(民28.1-8)
Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.
38“这是你要献在坛上的:每天不可间断地献两只一岁的羔羊;Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
39早晨献第一只羔羊,黄昏献第二只羔羊。The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
40献第一只羔羊时,要同时献上十分之一伊法细面,调和四分之一欣捣成的油,再献四分之一欣酒作浇酒祭。And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering.
41黄昏你献第二只羔羊,要照早晨的素祭和同献的浇酒祭献上,作为献给耶和华馨香的火祭。And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meat offering of the morning, and according to the drink offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
42这要在耶和华面前,在会幕的门口,作为你们世世代代经常献的燔祭。我要在那里与你们☛“你们”:七十士译本是“你”。相会,和你说话。This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD: where I will meet you, to speak there unto thee.
43我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
44我要使会幕和祭坛分别为圣,也要使亚伦和他的儿子分别为圣,作事奉我的祭司。And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.
45我要住在以色列人中,作他们的神。And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
46他们必知道我是耶和华-他们的神,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华-他们的神 。”And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.