以色列的余民
那么,我要问,神弃绝了他的百姓吗?绝对没有!因为我也是以色列人,亚伯拉罕的后裔,属便雅悯支派的。
I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
2神并没有弃绝他预先所知道的百姓。你们岂不知道经上论到以利亚是怎么说的呢?他在神面前怎样控告以色列人说:God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
3“主啊,他们杀了你的先知,拆了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还要我的命。”Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
4但神的指示是怎么对他说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。”But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
5现在这时刻也是这样,照着出于恩典的拣选,还有所留的余数。Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
6既是靠恩典,就不凭行为,不然,恩典就不再是恩典了。And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
7那又怎么说呢?以色列人所寻求的,他们没有得着。但是蒙拣选的人得着了,其余的人却成了顽梗不化的。What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded.
8如经上所记: “神给他们昏沉的灵, 眼睛看不见, 耳朵听不到, 直到今日。”(According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
9大卫也说: “愿他们的宴席变为罗网,变为陷阱, 变为绊脚石,作他们的报应。And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
10愿他们的眼睛昏花,看不见; 愿你时常弯下他们的腰。”外邦人得救
Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.
11那么,我再问,他们失足是要他们跌倒吗?绝对不是!因他们的过犯,救恩反而临到外邦人,要激起他们嫉妒的心。I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
12如果他们的过犯成为世界的富足,他们的缺乏成为外邦人的富足,更何况他们全数得救呢?Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
13我对你们外邦人说,正因为我是外邦人的使徒,我敬重我的职分,For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
14希望可以激起我骨肉之亲的嫉妒,好救他们一些人。If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
15如果他们被丢弃,世界因而得以与神和好;他们被收纳,岂不就是从死人中复生吗?For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
16所献的新面若圣洁,整个面团都圣洁了;树根若圣洁,树枝也圣洁了。For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.
17若有几根枝子被折下来,你这野橄榄枝接上去,同享橄榄根的肥汁,And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
18你就不可向旧枝子夸口;若是夸口,该知道不是你托着根,而是根托着你。Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
19你会说,那些枝子被折下来是为了使我接上去。Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
20不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
21神既然不顾惜原来的枝子,岂会顾惜你?☛“岂会顾惜你?”有古卷是“也不会顾惜你。”For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
22可见,神又恩慈又严厉:对那跌倒的人是严厉的;对你是恩慈的,只要你长久在他的恩慈里,不然,你也要被砍下来。Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
23而且,他们若不是长久不信,仍要被接上,因为神能够重新把他们接上去。And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
24你是从那天生的野橄榄上砍下来的,尚且违反自然地接在好橄榄上,何况这些原来的枝子岂不更要接在原树上吗?全以色列都将得救
For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
25弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘,恐怕你们自以为聪明。这奥秘就是有一部分以色列人是硬心的,等到外邦人的数目添满了,For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
26以色列全家都要得救。如经上所记: “必有一位救主从锡安出来, 要消除雅各家一切不虔不敬。”And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
27“这就是我与他们所立的约, 那时我要除去他们的罪。”For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
28就福音来说,他们为你们的缘故是仇敌;就拣选来说,他们因列祖的缘故是蒙爱的。As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes.
29因为神的恩赐和选召是不会撤回的。For the gifts and calling of God are without repentance.
30你们从前不顺服神,如今因他们的不顺服,你们倒蒙了怜悯。For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
31同样,他们现在也是不顺服,叫他们因着施给你们的怜悯,现在☛有古卷没有“现在”。也就蒙怜悯。Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
32因为神把众人都圈在不顺服中,为的是要怜悯众人。For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
33深哉,神的丰富、智慧和知识! 他的判断何其难测! 他的踪迹何其难寻!O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
34谁知道主的心? 谁作过他的谋士?For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
35谁先给了他, 使他后来偿还呢?Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
36因为万有都是本于他, 倚靠他,归于他。 愿荣耀归给他,直到永远。阿们!For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.