12345678910
11121314
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
何 10
   以色列是茂盛的葡萄树,

     结果繁多。

     果子越多,

     就越增添祭坛;

     土地越肥美,

     就越建造美丽的柱像。

   

Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

2他们心怀二意,

     现今要定为有罪。

     耶和华必拆毁他们的祭坛,

     粉碎他们的柱像。

   

Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.

3现在他们要说:

     “我们没有王;

     因为我们不敬畏耶和华,

     王又能为我们做什么呢?”

   

For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?

4他们讲空话,

     以假誓立约;

     因此,惩罚如苦菜滋生

     在田间的犁沟中。

   

They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.

5撒玛利亚的居民必因伯.亚文的牛犊惊恐;

     它的百姓为它悲哀,

     它的祭司为它战兢,

     因为荣耀已经离开它。

   

The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.

6人必将牛犊带到亚述

     当作礼物献给大王。

     以法莲必蒙羞,

     以色列必因自己的计谋惭愧。

   

It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

7撒玛利亚的王要灭亡,

     如水面上的泡沫一般。

   

As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

8亚文的丘坛,

     以色列犯罪的地方必毁坏,

     荆棘和蒺藜必长在他们的祭坛上。

     他们要向大山说:遮盖我们!

     向小山说:倒在我们身上!

神审判以色列

   

The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

9以色列啊,

     你从基比亚的日子以来就时常犯罪,

     他们仍停留在那里。

     攻击罪孽之辈的战事岂不会临到基比亚吗?

   

O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.

10我必随己意惩罚他们,

     他们为双重的罪所缠;

     万民必聚集攻击他们。

   

It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.

11以法莲是驯良的母牛犊,喜爱踹谷,

     我要将轭套在它肥美的颈项上,

     我要使以法莲被套住;

     犹大必耕田,

     雅各必耙地。

   

And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.

12你们要为自己栽种公义,

     收割慈爱。

     你们要开垦荒地,

     现今正是寻求耶和华的时候;

     等他临到,公义必如雨降给你们。

   

Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.

13你们耕种奸恶,

     收割罪孽,

     吃的是谎言的果实。

     因你倚靠自己的行为,

     仰赖你众多的勇士,

   

Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.

14所以在你百姓中必掀起闹哄,

     你一切的堡垒必被拆毁,

     就如沙勒幔在争战的日子拆毁伯.亚比勒

     将城中的母子一同摔碎。

   

Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.

15伯特利“伯特利”:七十士译本是“以色列家”。啊,因你们的大恶,

     你们必遭遇如此。

     黎明来临,以色列的王必全然灭绝。

So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.

成功保存先知书读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧