12345678910
11121314
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
何 5
   众祭司啊,要听这话!

     以色列家啊,要留心听!

     王室啊,要侧耳而听!

     审判将临到你们,

     因你们在米斯巴如罗网,

     他泊山如张开的网。

   

Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.

2这些悖逆的人大行杀戮,

     我要斥责他们众人。

   

And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.

3至于我,我认识以法莲

     以色列不能向我隐藏。

     以法莲哪,现在你竟然行淫“以法莲哪...行淫”:七十士译本是“现在以法莲竟然行淫”。

     以色列竟然被污辱。

何西阿警告拜偶像的人

   

I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.

4他们所做的使他们不能归向神,

     因有淫乱的心在他们里面;

     他们不认识耶和华。

   

They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.

5以色列的骄傲使自己脸面无光“使自己脸面无光”或译“当面见证自己的不是”或“使自己卑微”;7.10同。

     以色列以法莲必因自己的罪孽跌倒,

     犹大也必与他们一同跌倒。

   

And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.

6他们牵着牛羊去寻求耶和华,

     却寻不着;

     因他已转去离开他们。

   

They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

7他们不忠于耶和华,

     生了私生子。

     现在新月必吞灭他们和他们的地业。

犹大和以色列的战争

   

They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.

8你们当在基比亚吹角,

     拉玛吹号,

     伯.亚文发出警报;

     便雅悯哪,留意你的背后!

   

Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.

9到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟;

     我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。

   

Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

10犹大的领袖如同挪移地界的人,

     我必把我的愤怒如水倾倒在他们身上。

   

The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

11以法莲因喜爱遵从荒谬的命令“遵从荒谬的命令”:原文另译“追求粪土”;七十士译本和其他古译本是“追求虚无”。

     就受欺压,在审判中被压碎。

   

Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

12我对以法莲竟如蛀虫,

     犹大家竟如朽烂。

   

Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

13以法莲见自己有病,

     犹大见自己有伤,

     以法莲就前往亚述

     差遣人去见大王“大王”或译“耶雷布王”;10.6同。

     他却不能医治你们,

     不能治好你们的伤。

   

When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.

14我必向以法莲如狮子,

     犹大家如少壮狮子。

     我要撕裂,并且离去,

     我必夺去,无人搭救。

   

For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

15我要去,我要回到原处,

     等他们自觉有罪,寻求我的面;

     急难时他们必切切寻求我。

I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

成功保存先知书读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧