以色列人因拜偶像被定罪
你用口吹角吧! 敌人如鹰攻打耶和华的家; 因为他们违背了我的约, 干犯了我的律法。Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
2他们必呼求我: “我的神啊,我们以色列认识你了☛“我的神啊...认识你了”:原文另译“以色列的神啊,我们认识你了”。。”Israel shall cry unto me, My God, we know thee.
3以色列丢弃良善☛“良善”或译“福分”。; 仇敌必追逼他。Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
4他们立君王,并非出于我; 立官长,我却不知道。 他们用金银为自己制造偶像, 以致被剪除。They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
5撒玛利亚啊,耶和华已抛弃你的牛犊; 我的怒气向拜牛犊的人发作。 他们要到几时方能无罪呢?Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?
6因这牛犊是出于以色列, 是匠人所造的, 并不是神。 撒玛利亚的牛犊必被打碎。For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
7他们所栽种的是风, 所收割的是暴风; 禾稼不长穗, 无以制成面粉; 即便制成, 外邦人也必吞吃它。For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
8以色列被吞吃, 如今在列国中像人所不喜爱的器皿。Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure.
9他们投奔亚述如独行的野驴。 以法莲雇用情人,For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
10他们雇用列国; 如今我要聚集他们, 他们必因君王和官长所加的重担开始衰微☛“他们必因...衰微”:七十士译本是“他们要停止片时,不再膏君王和官长”。。Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
11以法莲为赎罪增添许多祭坛, 这些祭坛却使他犯罪。Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
12我为他写了许多条☛“许多条”:原文另译“万条”。律法, 他却以为与他毫无关系。I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.
13他们献祭物作为给我的供物, 却自食其肉, 耶和华并不悦纳他们。 现在他必记起他们的罪孽, 惩罚他们的罪恶; 他们必返回埃及。They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
14以色列忘记造他的主,建造宫殿, 犹大增添许多坚固的城; 我却要降火在他的城镇, 吞灭其堡垒。For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.