Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
2耶和华指控犹大, 要照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
3他在腹中抓住哥哥的脚跟, 壮年的时候与神角力,He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
4他与天使角力,并且得胜。 他曾哀哭,恳求施恩。 在伯特利遇见耶和华, 耶和华在那里吩咐我们☛“我们”:七十士译本和其他古译本是“他”。,Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;
5耶和华是万军之神, 耶和华是他可记念的名。Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.
6所以你当归向你的神, 谨守慈爱和公平, 常常等候你的神。续论以色列
Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
7商人☛“商人”或译“迦南”。手持诡诈的天平, 喜爱欺压。He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
8以法莲说: 我果然富有,得了财宝; 我所劳碌得来的一切, 人必找不到我有什么可算为有罪的恶。And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
9自从你出埃及地以来, 我就是耶和华-你的神; 我必使你再住帐棚, 如同节期的日子一样。And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
10我已吩咐众先知, 又增加异象, 藉先知设比喻。I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
11基列没有罪孽吗? 他们诚然是虚假的, 在吉甲献牛犊为祭; 他们的祭坛如同田间犁沟中的乱堆。Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
12从前雅各逃到亚兰地, 以色列为娶妻子工作, 为娶妻子而牧放。And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
13后来耶和华藉先知领以色列从埃及上来, 也藉先知看顾他们。And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
14然而以法莲大大惹动主怒, 他所流的血必归到他身上。 主必使他的羞辱归还给他。Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his LORD return unto him.