成圣和公正的条例
耶和华吩咐摩西说:
And the LORD spake unto Moses, saying,
2“你要吩咐以色列全会众,对他们说:你们要成为圣,因为我耶和华-你们的神是神圣的。Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.
3你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华-你们的神。Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
4你们不可转向虚无的神明,也不可为自己铸造神像。我是耶和华-你们的神。Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
5“你们宰杀祭牲献平安祭给耶和华的时候,要献得使你们可蒙悦纳。And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.
6这祭物要在献的当天或第二天吃;若有剩到第三天的,就要用火焚烧。It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
7第三天若再吃,这祭物是不洁净的,必不蒙悦纳。And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
8吃的人必担当自己的罪孽,因为他亵渎了耶和华的圣物,这人必从百姓中剪除。Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.
9“你们在自己的地收割庄稼时,不可割尽田的角落,也不可拾取庄稼所掉落的。And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
10不可摘尽葡萄园的葡萄,也不可拾取葡萄园中掉落的葡萄,要把它们留给穷人和寄居的。我是耶和华-你们的神。And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.
11“你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
12不可指着我的名起假誓,亵渎你神的名。我是耶和华。And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
13“不可欺压你的邻舍,也不可偷盗。雇工的工钱不可在你那里过夜,留到早晨。Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
14不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在盲人面前。你要敬畏你的神。我是耶和华。Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD.
15“你们审判的时候,不可不公正;不可偏护贫穷人,也不可看重有权势人的脸,总要公平审判你的邻舍。Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
16不可在百姓中到处搬弄是非,不可陷害邻舍的性命☛“陷害...性命”:原文直译“站在邻舍的血上”。。我是耶和华。Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
17“不可心里恨你的弟兄;要指摘你的邻舍,免得因他承担罪过。Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
18不可报仇,也不可埋怨你本国的子民。你要爱邻如己。我是耶和华。Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
19“你们要遵守我的律例。不可使你的牲畜与异类交配;不可在你的田地播下两样的种子;也不可穿两种原料做成的衣服。Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.
20“若有人与女子同寝交合,而她是婢女,许配了丈夫,尚未被赎或得自由,就要受到惩罚,却不可把他们处死,因为婢女还没有得自由。And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
21男的要把赎愆祭,就是一只公绵羊牵到耶和华面前,会幕的门口。And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.
22祭司要用赎愆祭的羊在耶和华面前为他所犯的罪赎罪,他所犯的罪就必蒙赦免。And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.
23“你们到了迦南地,栽种各样的果树,就要把所结的果子当作不洁净的☛“不洁净的”:原文是“未受割礼的”;下同。;三年之内,你们要把它视为不洁净,是不可吃的。And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
24但第四年所结的果子全是圣的,用以赞美耶和华☛“用以赞美耶和华”:撒玛利亚五经是“作一般用途的启用典礼的供物,献给耶和华”。。But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD withal.
25第五年,你们就可以吃树上的果子,使树给你们结出更多的果子。我是耶和华-你们的神。And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the LORD your God.
26“你们不可吃带血的食物。不可占卜,也不可观星象。Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
27头的周围☛“头的周围”或译“两鬓”。不可剃,胡须的周围不可损坏。Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
28不可为死人割划自己的身体,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
29“不可侮辱你的女儿,使她沦为娼妓,免得这地行淫乱,地就充满了邪恶。Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
30你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
31“不可转向招魂的,也不可求问行巫术的,免得被他们玷污。我是耶和华-你们的神。Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.
32“在白发的人面前,你要站起来,要尊敬老人;要敬畏你的神,我是耶和华。Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
33“若有外人寄居在你们的地上和你同住,不可欺负他。And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
34寄居在你们那里的外人,你们要看他如本地人,并要爱他如己,因为你们在埃及地也作过寄居的。我是耶和华-你们的神。But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
35“你们审判的时候,不可用不公正的度量衡。Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
36你们要用公正的天平、公正的法码、公正的伊法和公正的欣。我是耶和华-你们的神,曾把你们从埃及地领出来。Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
37你们要谨守我一切的律例典章,遵行它们。我是耶和华。”Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.