点灯
(出27.20-21)
耶和华吩咐摩西说:
And the LORD spake unto Moses, saying,
2“你要吩咐以色列人,把那捣成的纯橄榄油拿来给你,用以点灯,使灯经常点着。Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
3在会幕中法柜前的幔子外,亚伦从晚上到早晨要在耶和华面前照管这灯。这要成为你们世世代代永远的定例。Without the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually: it shall be a statute for ever in your generations.
4他要在耶和华面前经常照管纯金☛“纯金”:原文是“纯”;下同。灯台上的灯。”供饼
He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.
5“你要取细面,烤成十二个饼,每个用十分之二伊法。And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
6要把饼排成两行☛“行”或译“堆”;下同。,每行六个,供在耶和华面前的纯金桌子上。And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.
7再把纯乳香撒在每行饼上,作为纪念,是献给耶和华为食物的火祭。And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.
8每个安息日,亚伦要把饼不间断地供在耶和华面前。这是以色列人永远的约。Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
9这饼要归给亚伦和他的子孙。他们要在圣处吃这饼,因为在献给耶和华的火祭中,这饼是至圣的,归给他作永远当得的份。”亵渎罪的判例
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.
10有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人。有一日他出去,到以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争吵。And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp;
11以色列妇人的儿子诅咒,亵渎了圣名。有人把他送到摩西那里。他的母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。And the Israelitish woman's son blasphemed the name of the Lord, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)
12他们把这人收押在监里,等候耶和华指示的话。And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them.
13耶和华吩咐摩西说:And the LORD spake unto Moses, saying,
14“把那诅咒的人带到营外。凡听见的人都要把手放在他头上,全会众要用石头打死他。Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
15你要吩咐以色列人说:凡诅咒神的,必要担当自己的罪。And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
16亵渎耶和华名的,必被处死;全会众必须用石头打死他。无论是寄居的,是本地人,他亵渎圣名的时候必被处死。And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the Lord, shall be put to death.
17“打死人的,必被处死;And he that killeth any man shall surely be put to death.
18打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
19人若伤害邻舍以致残疾,他怎样做,也要照样向他做:And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;
20以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样使人有残疾,也要照样向他做。Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
21打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被处死。And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.
22无论是寄居的,是本地人,都依照同一条例。我是耶和华-你们的神。”Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.
23于是,摩西吩咐以色列人,他们就把那诅咒的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的做了。And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.