12345678910
11121314151617181920
2122232425262728
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
太 28

耶稣复活

(可16.1-8;路24.1-12;约20.1-10)

安息日过后,七日的第一日,天快亮的时候,抹大拉马利亚和另一个马利亚来看坟墓。

In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.

2忽然,地大震动;因为有主的一个使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。

And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.

3他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。

His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:

4看守的人吓得浑身颤抖,甚至和死人一样。

And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.

5天使回应妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。

And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.

6他不在这里,照他所说的,他已经复活了。你们来!看看安放他的地方。

He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.

7快去告诉他的门徒,说他已从死人中复活了,并且要比你们先到加利利去,在那里你们会看见他。看哪!我已经告诉你们了。”

And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.

8妇女们急忙离开坟墓,又害怕,又大为欢喜,跑去告诉他的门徒。

And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.

9忽然,耶稣迎上她们,说:“平安!”她们就上前抱住他的脚拜他。

And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.

10耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里会见到我。”

祭司长捏造谎言

Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.

11她们去的时候,看守的兵有几个进城去,把所发生的事都报告祭司长。

Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.

12祭司长和长老聚集商议,就拿许多银钱给士兵,

And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,

13说:“你们要这样说:‘夜间我们睡觉的时候,他的门徒来把他偷去了。’

Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.

14若是这话被总督听见,有我们劝他,保你们无事。”

And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.

15士兵收了银钱,就照所嘱咐他们的去做。这话就在犹太人中间流传,直到今日。

门徒奉差遣

(可16.14-18;路24.36-49;约20.19-23;徒1.6-8)

So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.

16十一个门徒往加利利去,到了耶稣指定他们去的山上。

Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.

17他们见了耶稣就拜他,然而还有人疑惑。

And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

18耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。

And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.

19所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗“奉父、子、圣灵的名给他们施洗”或译“给他们施洗,归于父、子、圣灵的名”。

Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:

20凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我天天与你们同在,直到世代的终结。”

Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.

成功保存福音书读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧