12345678910
111213141516
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
林前 12

属灵的恩赐

弟兄们,关于属灵的恩赐“属灵的恩赐”或译“属灵的人”。,我不愿意你们不明白。

Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

2你们知道,你们作外邦人的时候,随事被引诱,受了迷惑去拜不会出声的偶像。

Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.

3所以,我要你们知道,被神的灵感动的,没有人会说“耶稣该受诅咒”;若不是被圣灵感动的,也没有人能说“耶稣是主”。

Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.

4恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐。

Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

5事奉有许多种,却是事奉同一位主。

And there are differences of administrations, but the same Lord.

6工作有许多种,却是同一位神在万人中运行万事。

And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.

7圣灵彰显在各人身上,是要使人得益处。

But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.

8有人藉着圣灵领受智慧的言语;有人也靠着同一位圣灵领受知识的言语;

For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;

9又有人由同一位圣灵领受信心;还有人由同一位圣灵领受医病的恩赐;

To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;

10又有人能行异能,又有人能作先知,又有人能辨别诸灵,又有人能说方言“方言”或译“灵语”;本节下同,28、30节同。,又有人能翻方言。

To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:

11这一切都是由惟一的、同一位圣灵所运行,随着自己的旨意分给各人的。

一个身体有许多肢体

But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

12就如身体是一个,却有许多肢体,身体的肢体虽多,仍是一个身体;基督也是这样。

For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

13我们无论是犹太人是希腊人,是为奴的是自主的,都从一位圣灵受洗成了一个身体,并且共享这位圣灵。

For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

14身体原不只是一个肢体,而是许多肢体。

For the body is not one member, but many.

15假如脚说:“我不是手,所以不属于身体”,它不能因此就不属于身体。

If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

16假如耳朵说:“我不是眼睛,所以不属于身体”,它也不能因此就不属于身体。

And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?

17假如全身是眼睛,听觉在哪里呢?假如全身是耳朵,嗅觉在哪里呢?

If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?

18但现在神随自己的意思把肢体一一安置在身体上了。

But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.

19假如全都是一个肢体,身体在哪里呢?

And if they were all one member, where were the body?

20但现在肢体虽多,身体还是一个。

But now are they many members, yet but one body.

21眼睛不能对手说:“我用不着你。”头也不能对脚说:“我用不着你。”

And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.

22不但如此,身上的肢体,人以为软弱的,更是不可缺少的;

Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:

23身上的肢体,我们认为不体面的,越发给它加上体面;我们不雅观的,越发装饰得雅观。

And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.

24我们雅观的肢体自然用不着装饰;但神配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体,

For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:

25免得身体不协调,总要肢体彼此照顾。

That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.

26假如一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;假如一个肢体得光荣,所有的肢体就一同快乐。

And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.

27你们是基督的身体,并且各自都是肢体。

Now ye are the body of Christ, and members in particular.

28神在教会所设立的:第一是使徒;第二是先知;第三是教师;其次是行异能的;再次是医病的恩赐,帮助人的,治理事的,说方言的。

And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.

29难道个个都是使徒吗?难道个个都是先知吗?难道个个都是教师吗?难道个个都是行异能的吗?

Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?

30难道个个都是有医病的恩赐吗?难道个个都是说方言的吗?难道个个都是翻方言的吗?

Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?

31你们要追求那更大的恩赐。

我现今把最妙的道指示你们。

But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.

成功保存书信读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧