12345678910
11121314151617181920
212223242526272829
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
代上 2

犹大的后裔

(创38.1-30)

以色列的儿子是吕便西缅利未犹大以萨迦西布伦

These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,

2约瑟便雅悯拿弗他利迦得亚设

Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

3犹大的儿子是俄南示拉,这三人是迦南女子拔.书亚所生的。犹大的长子在耶和华眼中看为恶,耶和华就杀死了他。

The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.

4犹大的媳妇她玛犹大生了法勒斯谢拉犹大共有五个儿子。

And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.

5法勒斯的儿子是希斯仑哈母勒

The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.

6谢拉的儿子是心利以探希幔甲各大拉“大拉”:七十士译本的一些抄本和其他古译本是“达大”;参王上4.31。,共五人。

And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.

7迦米的儿子是亚迦“亚迦”:有古卷是“亚干”;参书7.18。,他在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。

And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.

8以探的儿子是亚撒利雅

大卫王的家谱

And the sons of Ethan; Azariah.

9希斯仑所生的儿子是耶拉篾基路拜

The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.

10亚米拿达亚米拿达拿顺拿顺犹大人的领袖。

And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;

11拿顺撒门撒门波阿斯

And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,

12波阿斯俄备得俄备得耶西

And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,

13耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚“示米亚”:撒上16.9称“沙玛”。

And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,

14四子拿坦业,五子拉代

Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,

15六子阿鲜,七子大卫

Ozem the sixth, David the seventh:

16他们的姊妹是洗鲁雅亚比该洗鲁雅的儿子是亚比筛约押亚撒黑,共三人。

Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.

17亚比该亚玛撒亚玛撒的父亲是以实玛利益帖

希斯仑的后裔

And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.

18希斯仑的儿子迦勒阿苏巴耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设朔罢押墩

And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.

19阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥

And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.

20户珥乌利乌利比撒列

And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.

21后来,希斯仑六十岁时娶了基列的父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿为他生了西割

And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.

22西割睚珥睚珥基列地有二十三座城。

And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.

23后来基述亚兰夺了哈倭特.睚珥,以及基纳和所属的乡镇“乡镇”:原文直译“女子们”;本卷书下同。,共六十个。这些城镇的人全都是基列的父亲玛吉的子孙。

And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.

24希斯仑迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅为他生了提哥亚的父亲亚施户本节七十士译本是“希斯仑死后,迦勒到了以法他。希斯仑的妻子是亚比雅,为他生了提哥亚的父亲亚施户。”

耶拉篾的后裔

And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.

25希斯仑的长子耶拉篾的儿子有长子布拿阿连阿鲜亚希雅

And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.

26耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。

Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

27耶拉篾的长子的儿子有玛斯雅悯以结

And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.

28阿南的儿子是沙买雅大沙买的儿子是拿答亚比述

And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.

29亚比述的妻子名叫亚比孩,为他生了亚办摩利

And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.

30拿答的儿子是西列亚遍西列死了,没有儿子。

And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

31亚遍的儿子是以示以示的儿子是示珊示珊的儿子是亚来

And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.

32沙买的兄弟雅大的儿子是益帖约拿单益帖死了,没有儿子。

And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.

33约拿单的儿子是比勒撒萨。这些都是耶拉篾的子孙。

And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

34示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

35示珊把女儿嫁给仆人耶哈,她为他生了亚太

And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.

36亚太拿单拿单撒拔

And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,

37撒拔以弗拉以弗拉俄备得

And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,

38俄备得耶户耶户亚撒利雅

And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,

39亚撒利雅希利斯希利斯以利亚萨

And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,

40以利亚萨西斯买西斯买沙龙

And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,

41沙龙耶加米雅耶加米雅以利沙玛

迦勒的其余后裔

And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.

42耶拉篾的兄弟迦勒的众儿子:长子是米沙米沙西弗的父亲,还有希伯伦的父亲玛利沙的众儿子。

Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

43希伯伦的儿子是可拉他普亚利肯示玛

And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.

44示玛拉含,是约干“约干”:原文另译“约甸”;参书15.56。之祖。利肯沙买

And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.

45沙买的儿子是玛云玛云伯.夙的父亲。

And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.

46迦勒的妾以法哈兰摩撒迦谢哈兰迦卸

And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.

47雅代的儿子是利健约坦基珊毗力以法沙亚弗

And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.

48迦勒的妾玛迦示别特哈拿

Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.

49又生麦玛拿的父亲沙亚弗,又生抹比拿基比亚的父亲示法迦勒的女儿是押撒

She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.

50这些都是迦勒的子孙。

以法她的长子户珥的子孙:基列.耶琳之祖朔巴

These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim,

51伯利恒之祖萨玛伯.迦得之祖哈勒

Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.

52基列.耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半的米努哈“米努哈人”就是“玛拿哈人”;参54节。

And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.

53基列.耶琳的宗族有以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些宗族生出琐拉人和以实陶人。

And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.

54萨玛的子孙有伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、一半的玛拿哈人、琐利人。

The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.

55雅比斯的文士的宗族有特拉人、示米押人和苏甲人。这些都是利甲家之祖哈末所生的基尼人。

And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

成功保存历史书读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧