12345678910
11121314151617181920
212223242526272829
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
代上 23

大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门以色列的王。

利未人的职务

So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

2大卫召集以色列的众领袖、祭司和利未人。

And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.

3利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;

Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.

4其中有二万四千人管理耶和华殿的事务,有六千人作官长和审判官,

Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:

5有四千人作门口的守卫,又有四千人颂赞耶和华,用大卫“大卫”:原文是“我”。造的乐器来颂赞。

Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

6大卫利未革顺哥辖米拉利的子孙分了班次。

And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.

7革顺的有拉但示每

Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.

8拉但的长子是耶歇,还有西坦约珥,共三人。

The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.

9示每的儿子是示罗密哈薛哈兰三人。这是拉但族的族长。

The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.

10示每的儿子是雅哈细拿“细拿”:有古卷、七十士译本和其他古译本是“细撒”。耶乌施比利亚,这四人是示每的儿子。

And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.

11雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施比利亚的子孙不多,所以算为一族。

And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.

12哥辖的儿子是暗兰以斯哈希伯伦乌薛,共四人。

The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

13暗兰的儿子是亚伦摩西亚伦被分别出来,把至圣之物分别为圣,使他和他的子孙在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。

The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.

14至于神人摩西,他的子孙记名在利未支派下。

Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.

15摩西的儿子是革舜以利以谢

The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.

16革舜的儿子,长子是细布业

Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.

17以利以谢的儿子,长子是利哈比雅以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙很多。

And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.

18以斯哈的儿子,长子是示罗密

Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.

19希伯伦的儿子,长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面

Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

20乌薛的儿子,长子是米迦,次子是耶西雅

Of the sons of Uzziel; Micah the first, and Jesiah the second.

21米拉利的儿子是抹利母示抹利的儿子是以利亚撒基士

The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.

22以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的几个儿子娶了她们为妻。

And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.

23母示的儿子是末力以得耶利末,共三人。

The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.

24以上是利未子孙作族长的,按着父系、照着男丁的数目,二十岁以上登记的,都办理耶和华殿的事务。

These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.

25大卫说:“耶和华-以色列的神已经使他的百姓得享安宁,他永远住在耶路撒冷

For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:

26因此,利未人不必再抬帐幕和其中所使用的一切器皿了。”

And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.

27照着大卫临终的话,利未人二十岁以上的都被数点。

For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:

28他们的职务是作亚伦子孙的帮手,在耶和华的殿事奉,照管院子和屋子,洁净一切圣物,办理神殿的事务。

Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;

29他们负责预备供饼、素祭的细面和无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的祭物,确认其数量和大小。

Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;

30每日早晚、安息日、初一,以及节期,按数照例,经常献燔祭给耶和华的时候,他们站立称谢赞美耶和华。

And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;

31他们照管会幕和圣所,服事他们的弟兄亚伦的子孙,办理耶和华殿的事务。

And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:

成功保存历史书读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧