瓦器里的宝贝
所以,既然我们蒙怜悯受了这事奉的责任,就不丧胆,
Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
2反而把那些暗昧可耻的事弃绝了,不行诡诈,不曲解神的道,只将真理显扬出来,好在神面前把自己推荐给各人的良心。But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
3即使我们的福音被遮蔽,那只是对灭亡的人遮蔽。But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
4这些不信的人被这世界的神明弄瞎了心眼,使他们看不见基督荣耀的福音。基督本是神的像。In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
5我们不是传自己,而是传耶稣基督为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
6那吩咐光从黑暗里照出来的神已经照在我们心里,使我们知道神荣耀的光显在耶稣基督的脸上。For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
7我们有这宝贝放在瓦器里,为要显明这莫大的能力是出于神,不是出于我们。But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
8我们处处受困,却不被捆住;内心困扰,却没有绝望;We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
9遭受迫害,却不被撇弃;击倒在地,却不致灭亡。Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
10我们身上常带着耶稣的死,使耶稣的生也在我们身上显明。Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
11因为我们这活着的人常为耶稣被置于死地,使耶稣的生命在我们这必死的人身上显明出来。For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
12这样看来,死是在我们身上运作,生却在你们身上运作。So then death worketh in us, but life in you.
13但我们既然有从同一位灵而来的信心,正如经上记着:“我信,故我说话”,我们也信,所以也说话;We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
14因为知道,那使主耶稣复活的也必使我们与耶稣一同复活,并且使我们与你们一起站在他面前。Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.
15凡事都是为了你们,好使恩惠既藉着更多的人而加增,感恩也格外显多,好归荣耀给神。For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
靠信心生活
16所以,我们不丧胆。虽然我们外在的人日渐朽坏,内在的人却日日更新。For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
17我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
18因为我们不是顾念看得见的,而是顾念看不见的;原来看得见的是暂时的,看不见的才是永远的。While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.