123
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
彼后 1

问候

耶稣基督的仆人和使徒西门.彼得有古卷是“西面.彼得”。写信给那因我们的神和有古卷没有“和”。救主耶稣基督的义,与我们同得一样宝贵信心的人。

Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:

2愿恩惠、平安“平安”或译“和平”。,因你们认识神和我们的主耶稣,多多加给你们!

Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,

信徒的蒙召和被选

3神的神能已把一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的神。

According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:

4因此,他已把又宝贵又极大的应许赐给我们,使我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得分享神的本性。

Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

5正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;

And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;

6有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;

And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;

7有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。

And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.

8你们有了这几样,再继续增长,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上,不至于懒散和不结果子了。

For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.

9没有这几样的人就是瞎眼,是短视,忘了他过去的罪已经得了洁净。

But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.

10所以,弟兄们,要更加努力,使你们的蒙召和被选坚定不移。你们实行这几样,就永不失脚。

Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:

11这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主-救主耶稣基督永远的国度。

For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

12虽然你们已经知道这些事,并且在你们已有的真道上得到坚固,我还是要常常提醒你们这些事。

Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.

13我认为趁我还在这帐棚的时候,应该激发你们的记忆,

Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

14因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们的主耶稣基督所指示我的。

Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.

15我也要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。

Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.

基督的荣耀和先知的信息

16我们从前把我们主耶稣基督的大能和他来临的事告诉你们,并不是随从一些捏造出来的无稽传说,我们是曾经亲眼见过他的威荣的人。

For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.

17他从父神得尊贵荣耀的时候,从至高无上的荣耀有声音出来,对他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”

For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

18我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。

And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.

19我们有先知更确实的信息,你们要好好地留意这信息,如同留意照耀在暗处的明灯,直等到天亮,晨星在你们心里升起的时候。

We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:

20第一要紧的,你们要知道,经上所有的预言是不可随私意解释的,

Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.

21因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出神的话来。

For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.

延伸阅读:

⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org