12345678910
111213141516
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
林前 14

说方言和作先知讲道

你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是作先知讲道“先知讲道”:原文直译“说预言”;3节同。

Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

2那说方言“方言”或译“灵语”;4、5、6、13、14、16、18、19、22、23、24、26、27、39节同。的,不是对人说,而是对神说,因为没有人听得懂;他是藉着圣灵说各样的奥秘。

For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.

3但作先知讲道的,是对人说,要造就、安慰、劝勉人。

But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.

4说方言的,是造就自己;作先知讲道的,是造就教会。

He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.

5我希望你们都说方言,更希望你们作先知讲道;因为说方言的,若不解释出来,使教会得造就,那作先知讲道的就比他强了。

I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.

6弟兄们,我到你们那里去,若只说方言,不用启示,或知识,或预言,或教导,给你们讲解,我对你们有什么益处呢?

Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?

7就连那有声而没有生命的东西,如箫,如琴,发出来的音若没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?

And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?

8号角吹出来的音若不清楚,谁会预备打仗呢?

For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?

9你们也是如此;若用舌头说听不懂的信息,怎能知道所说的是什么呢?你们就是向空气说话了。

So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.

10世上有许多种语言,却没有一样是无意思的。

There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification.

11我若不明白那语言的意思,说话的人必以我为未开化的人,我也以他为未开化的人。

Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.

12你们也是如此,既然你们切慕属灵的恩赐,就当追求多得造就教会的恩赐。

Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.

13所以,那说方言的,就当祈求有翻方言的恩赐。

Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.

14我若用方言祷告,是我的灵在祷告;但我的理智没有效果。

For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.

15我应该怎么做呢?我要用灵祷告,也要用理智祷告;我要用灵歌唱,也要用理智歌唱。

What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

16不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?

Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?

17你的感谢固然是好,不过不能造就别人。

For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.

18我感谢神,我说方言比你们众人还多;

I thank my God, I speak with tongues more than ye all:

19但在教会中,我宁可用理智说五句教导人的话,强过说万句方言。

Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.

20弟兄们,在心志上不要作小孩子。但是,在恶事上要作婴孩,而在心志上总要作大人。

Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.

21律法上记着:“主说:

     我要用外邦人的舌头

     和外邦人的嘴唇

     向这百姓说话;

     虽然如此,他们还是不听从我。”

In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the LORD.

22这样看来,说方言不是为信的人作标记,而是为不信的人;作先知讲道不是为不信的人作标记,而是为信的人。

Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.

23所以,全教会聚在一处的时候,若都说方言,偶然有不通方言的或是不信的人进来,岂不会说你们疯了吗?

If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?

24若个个都作先知讲道,偶然有不信的或是不懂方言的人进来,就被众人劝戒,被众人审问,

But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:

25他心里的隐情被显露出来,就必将脸伏地,敬拜神,宣告说:“神真的是在你们中间了。”

And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.

凡事都要按次序行

26弟兄们,那么,你们该怎么做呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教导,或有启示,或有方言,或有翻出来,凡事都应当造就人。

How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.

27若有说方言的,只可有两个人,至多三个人,且要轮流着说,也要有一个人翻出来。

If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.

28若没有人翻,就当在会中闭口,只对自己和神说就是了。

But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

29至于作先知讲道的,只可有两个人或是三个人,其余的人当慎思明辨。

Let the prophets speak two or three, and let the other judge.

30假如旁边坐着的得了启示,那先说话的就当闭口不言。

If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.

31因为你们都可以一个一个地作先知讲道,使众人都可以学习,使众人都得劝勉。

For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.

32先知的灵是顺服先知的,

And the spirits of the prophets are subject to the prophets.

33因为神不是叫人混乱,而是叫人和谐的神。

在圣徒的众教会中,

For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.

34妇女应该闭口不言;因为,不准她们说话,总要顺服,正如律法所说的。

Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law.

35她们若要学什么,应该在家里问自己的丈夫,因为妇女在会中说话是可耻的。

And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.

36难道神的话是从你们出来的吗?难道是单临到你们的吗?

What? came the word of God out from you? or came it unto you only?

37若有人自以为是先知,或是属灵的,就应该知道,我所写给你们的是主的命令。

If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.

38若有不理会的,你们也不必理会他。

But if any man be ignorant, let him be ignorant.

39所以,我的弟兄们,你们要切慕作先知讲道的恩赐,不要禁止说方言。

Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

40凡事都要规规矩矩地按着次序行。

Let all things be done decently and in order.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org