12345678910
11121314151617181920
2122232425
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
王下 15

犹大王亚撒利雅

(代下26.1-23)

以色列耶罗波安第二十七年,犹大亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。

In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.

2他登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。

Sixteen years old was he when he began to reign, and he reigned two and fifty years in Jerusalem. And his mother's name was Jecholiah of Jerusalem.

3亚撒利雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亲亚玛谢一切所行的。

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done;

4只是丘坛还没有废去,百姓仍在丘坛献祭烧香。

Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.

5耶和华降灾于王,使他长了麻风,直到死的那日。他住在隔离的行宫里,他儿子约坦管理王的家,治理这地的百姓。

And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.

6亚撒利雅其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?

And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

7亚撒利雅与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子约坦接续他作王。

So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.

以色列王撒迦利雅

8犹大亚撒利雅第三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅登基,在撒玛利亚以色列王六个月。

In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zachariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months.

9他行耶和华眼中看为恶的事,效法他祖先所行的,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪里的那罪。

And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

10雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前“在百姓面前”:七十士译本的一些抄本是“在以伯莲”。击杀他,篡了他的位。

And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

11撒迦利雅其余的事,看哪,都写在《以色列诸王记》上。

And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

12这就是耶和华应许耶户的话:“你的子孙必坐以色列的王位,直到第四代。”这事果然发生了。

This was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation. And so it came to pass.

以色列王沙龙

13犹大乌西雅“乌西雅”又名“亚撒利雅”,下同;参王下14.21。第三十九年,雅比的儿子沙龙登基,在撒玛利亚作王一个月。

Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria.

14迦底的儿子米拿现得撒撒玛利亚,杀了雅比的儿子沙龙,篡了他的位。

For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.

15沙龙其余的事和他阴谋背叛的事,看哪,都写在《以色列诸王记》上。

And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

16那时,米拿现得撒起击杀提斐萨“提斐萨”:七十士译本的一些抄本是“他普亚”。和城中所有的人,以及它周围的地区,因为他们没有给他开城门。他击杀他们,剖开其中所有的孕妇。

Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.

以色列王米拿现

17犹大亚撒利雅第三十九年,迦底的儿子米拿现登基,在撒玛利亚以色列王十年。

In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, and reigned ten years in Samaria.

18他行耶和华眼中看为恶的事,终生不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪里的那罪。

And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

19亚述普勒来攻击这地,米拿现给他一千他连得银子,为了请普勒帮助他巩固他所掌握的国度。

And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.

20米拿现以色列所有的富豪索取银子,要他们各出五十舍客勒,交给亚述王。于是亚述王回去了,不在境内停留。

And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.

21米拿现其余的事,凡他所做的,不都写在《以色列诸王记》上吗?

And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

22米拿现与他祖先同睡,他儿子比加辖接续他作王。

And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.

以色列王比加辖

23犹大亚撒利雅第五十年,米拿现的儿子比加辖登基,在撒玛利亚以色列王二年。

In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years.

24他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪里的那罪。

And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

25比加辖的将军,利玛利的儿子比加背叛他,在撒玛利亚王宫的堡垒杀了他。亚珥歌伯亚利耶基列的五十人帮助比加比加击杀他,篡了他的位。

But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.

26比加辖其余的事,凡他所做的,看哪,都写在《以色列诸王记》上。

And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

以色列王比加

27犹大亚撒利雅第五十二年,利玛利的儿子比加登基,在撒玛利亚以色列王二十年。

In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.

28他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪里的那罪。

And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

29以色列比加的日子,亚述提革拉.毗列色“提革拉.毗列色”又名“普勒”;参19节。来夺取以云亚伯.伯.玛迦亚挪基低斯夏琐基列加利利拿弗他利全地,把这些地方的居民都掳到亚述去了。

In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria.

30乌西雅的儿子约坦第二十年,以拉的儿子何细亚背叛利玛利的儿子比加,击杀他,篡了他的位。

And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.

31比加其余的事,凡他所做的,看哪,都写在《以色列诸王记》上。

犹大王约坦

(代下27.1-9)

And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

32利玛利的儿子以色列比加第二年,犹大乌西雅的儿子约坦登基。

In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.

33他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。

Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.

34约坦行耶和华眼中看为正的事,效法他父亲乌西雅一切所行的。

And he did that which was right in the sight of the LORD: he did according to all that his father Uzziah had done.

35只是丘坛还没有废去,百姓仍在丘坛献祭烧香。约坦建了耶和华殿的上门

Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.

36约坦其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?

Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

37在那些日子,耶和华开始差亚兰利汛利玛利的儿子比加去攻击犹大

In those days the LORD began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah.

38约坦与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子亚哈斯接续他作王。

And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org