监督的资格
“若有人想望监督的职分,他是在羡慕一件好事”,这话是可信的。
This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
2监督必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制、克己、端正,乐意接待外人,善于教导,A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
3不酗酒,不打人;要温和,不好斗,不贪财。Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
4要好好管理自己的家,使儿女顺服,凡事庄重。One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
5人若不知道管理自己的家,怎能照管神的教会呢?(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
6刚信主的,不可作监督,恐怕他自高自大,落在魔鬼所受的惩罚里。Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
7监督也必须在教外有好名声,免得被人毁谤,落在魔鬼的罗网里。Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
执事的资格
8同样,执事也必须庄重,不一口两舌,不好酒,不贪不义之财;Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
9要存清白的良心固守信仰的奥秘。Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10这些人也要先受考验,若没有可责之处,才让他们作执事。And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
11同样,女执事 ☛“女执事”或译“他们的妻子”。也必须庄重,不说闲话,有节制,凡事忠心。Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
12执事只作一个妇人的丈夫,要好好管儿女和自己的家。Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13因为善于作执事的,为自己得到美好的地位,并且无惧地坚信在基督耶稣里的信仰。For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
敬虔的奥秘
14我希望尽快到你那里去,所以先把这些事写给你;These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
15倘若我延误了,你也可以知道在神的家中该怎样做。这家就是永生神的教会,真理的柱石和根基。But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
16敬虔的奥秘是公认为伟大的: 神在肉身显现, 被圣灵称义, 被天使看见, 被传于外邦, 被世人信服, 被接在荣耀里。And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.