12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
313233343536
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
民 17

亚伦的杖

耶和华吩咐摩西说:

And the LORD spake unto Moses, saying,

2“你要吩咐以色列人,从他们当中取杖,每父家一根;从他们所有的领袖,按着父家,共取十二根。你要把各人的名字写在他的杖上,

Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod.

3并要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为各父家的家长都有一根杖。

And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.

4你要把这些杖放在会幕里法柜前,我与你们“与你们”:有古卷和七十士译本是“与你”。相会的地方。

And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.

5我所拣选的人,他的杖必发芽。我就平息了以色列人向你们所发的怨言,不再达到我这里。”

And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.

6于是,摩西吩咐以色列人,他们的众领袖就把杖给他,一个领袖一根杖,按照父家一个领袖一根杖,共有十二根;亚伦的杖也在其中。

And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.

7摩西把这些杖放在耶和华面前,在法柜的帐幕里。

And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.

8第二天,摩西进到法柜的帐幕去,看哪,利未亚伦的杖已经发芽,长了花苞,开了花,也结出熟的杏子!

And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.

9摩西把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列众人看。他们都看见了,各领袖就把自己的杖拿去。

And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.

10耶和华吩咐摩西说:“把亚伦的杖放回法柜前,给这些背叛之子留作记号。你就可以平息他们向我所发的怨言,他们也不会死亡。”

And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

11摩西就照样做了;耶和华怎样吩咐他,他就照样做。

And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he.

12以色列人对摩西说:“看哪,我们死啦!我们灭亡啦!我们全都灭亡啦!

And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

13凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”

Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

成功保存律法书读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧