12345678910
111213
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
尼 3

重建耶路撒冷城墙

那时,以利亚实大祭司和他的弟兄众祭司起来建立羊门,将门分别为圣,安立门扇,直到哈米亚楼。他们又将它分别为圣,直到哈楠业楼

Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.

2在他旁边建造的是耶利哥人。在他旁边建造的是音利的儿子撒刻

And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.

3哈西拿的子孙建立鱼门,架横梁、安门扇,装闩和锁。

But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.

4在他们旁边修造的是哈哥斯的孙子,乌利亚的儿子米利末。在他们旁边修造的是米示萨别的孙子,比利迦的儿子米书兰。在他们旁边修造的是巴拿的儿子撒督

And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana.

5在他们旁边修造的是提哥亚人;但是他们的贵族不用肩“肩”:原文是“颈项”。扛他们主人的工作。

And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their LORD.

6巴西亚的儿子耶何耶大比所玳的儿子米书兰修造古门,架横梁,安门扇,装闩和锁。

Moreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof.

7在他们旁边修造的是基遍米拉提米伦雅顿基遍人,和河西总督所管的米斯巴人。

And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, unto the throne of the governor on this side the river.

8在他旁边修造的是哈海雅的儿子乌薛银匠。在他旁边修造的是做香料的哈拿尼雅。他们修复耶路撒冷,直到宽墙

Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of one of the apothecaries, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.

9在他们旁边修造的是管理耶路撒冷城区的一半、户珥的儿子利法雅

And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.

10在他们旁边的是哈路抹的儿子耶大雅在自己房屋的对面修造。在他旁边修造的是哈沙尼的儿子哈突

And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabniah.

11哈琳的儿子玛基雅巴哈.摩押的儿子哈述修造下一段和炉楼

Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.

12在他旁边修造的是管理耶路撒冷城区的另一半、哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们。

And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.

13哈嫩撒挪亚的居民修造谷门;他们立门,安门扇,装闩和锁,又修造城墙一千肘,直到粪厂门

The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall unto the dung gate.

14管理伯.哈基琳区、利甲的儿子玛基雅修造粪厂门;他立门,安门扇,装闩和锁。

But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Bethhaccerem; he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.

15管理米斯巴区、各.荷西的儿子沙仑修造泉门;他立门,盖门顶,安门扇,装闩和锁,又修造靠近王的花园西罗亚池的城墙,直到那从大卫城下来的台阶。

But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David.

16接续他修造的是管理伯.夙区的一半、押卜的儿子尼希米,直到大卫坟地的对面,又到人造池,到达勇士的房屋。

After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.

造城墙的利未人

17接续他修造的是利未巴尼的儿子利宏。在他旁边的是管理基伊拉区一半的哈沙比雅为本区修造。

After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part.

18接续他修造的是他们弟兄中管理基伊拉区的另一半、希拿达的儿子宾内“宾内”是根据一些古卷、七十士译本和其他古译本;原文是“巴瓦伊”。

After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.

19在他旁边的是管理米斯巴耶书亚的儿子以谢珥修造武库的上坡对面、城墙转弯处的那一段。

And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another piece over against the going up to the armoury at the turning of the wall.

20接续他的是萨拜的儿子巴录竭力修造下一段,从转弯处,直到以利亚实大祭司的府门。

After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.

21接续他的是哈哥斯的孙子,乌利亚的儿子米利末修造下一段,从以利亚实的府门,直到以利亚实府的尽头。

After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.

造城墙的祭司

22接续他修造的是住平原的祭司。

And after him repaired the priests, the men of the plain.

23接续他的是便雅悯哈述在自己房屋的对面修造。接续他的是亚难尼的孙子,玛西雅的儿子亚撒利雅在自己房屋的旁边修造。

After him repaired Benjamin and Hashub over against their house. After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house.

24接续他的是希拿达的儿子宾内修造下一段,从亚撒利雅的房屋直到转弯处,又到城角。

After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah unto the turning of the wall, even unto the corner.

25乌赛的儿子巴拉修造转弯处的对面和靠近护卫院、王宫上层凸出来的城楼。接续他的是巴录的儿子毗大雅

Palal the son of Uzai, over against the turning of the wall, and the tower which lieth out from the king's high house, that was by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh.

26(殿役住在俄斐勒,直到朝东水门的对面和凸出来的城楼。)

Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.

27接续他的是提哥亚人又修造一段,对着那凸出来的大城楼,直到俄斐勒的城墙。

After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.

28马门往上,祭司各在自己房屋的对面修造。

From above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.

29接续他的是音麦的儿子撒督在自己房屋的对面修造。接续他修造的是东门的守卫、示迦尼的儿子示玛雅

After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.

30接续他的是示利米雅的儿子哈拿尼雅萨拉的第六个儿子哈嫩修造下一段。接续他的是比利迦的儿子米书兰在自己房屋的对面修造。

After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber.

31接续他的是玛基雅银匠修造,直到殿役和商人的房屋,对着集合门“集合门”或音译“哈米弗甲门”。,直到角楼。

After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.

32银匠与商人在角楼和羊门之间修造。

And between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org