12345678
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
歌 3
   我夜间躺卧在床上,

     寻找我心所爱的;

     我寻找他,却寻不着。

   

By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

2“我要起来,绕行城中,

     在街市上,在广场上,

     寻找我心所爱的。”

     我寻找他,却寻不着。

   

I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

3城中巡逻的守卫遇见我,

     “你们看见我心所爱的没有?”

   

The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth?

4我刚离开他们,就遇见我心所爱的。

     我拉住他,不放他走,

     领他进入我母亲的家,

     到怀我者的内室。

   

It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.

5耶路撒冷的女子啊,

     我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,

     不要唤醒,不要挑动爱情,等它自发。

第三首

〔她〕

   

I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.

6那如烟柱从旷野上来,

     薰了没药、乳香,扑上商人各样香粉的是谁呢?

   

Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?

7看哪,是所罗门的轿,

     周围有六十个勇士,

     都是以色列中的勇士。

   

Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel.

8他们的手都持刀,善于争战,

     各人腰间佩刀,防备夜间恐怖的攻击。

   

They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.

9所罗门王用黎巴嫩

     为自己制作轿子。

   

King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.

10轿柱是用银做的,

     轿底是用金做的,

     坐垫是紫色的,

     其中所铺的是耶路撒冷女子的爱情。

   

He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem.

11锡安的女子啊,

     你们要出去观看所罗门王!

     他头戴冠冕,就是在他结婚当天

     心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。

Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.

延伸阅读:

⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org