12345678910
11121314
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
亚 2

丈量绳的异象

我举目观看,看哪,有一人手拿丈量的绳。

I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.

2我问:“你到哪里去?”他对我说:“要去丈量耶路撒冷,看有多宽多长。”

Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.

3看哪,与我说话的天使出去“出去”:七十士译本是“站着”。,另有一位天使迎着他来,

And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,

4对他说:“你跑去告诉这个年轻人说,耶路撒冷必有人居住,如同无城墙的乡村,因为其中的人和牲畜很多。

And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:

5耶和华说:‘我要作耶路撒冷四围火的城墙,并要作城中的荣耀。’”

For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.

呼唤被掳者归回

6耶和华说:“来,来!你们要从北方之地逃回;因我曾把你们分散到天的四方“到天的四方”:原文是“犹如天的四风”。。这是耶和华说的。”

Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.

7来!住巴比伦“巴比伦”:原文直译“巴比伦女子”。锡安百姓啊,逃吧!

Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.

8万军之耶和华在显出荣耀之后,差遣我到掳掠你们的列国那里,他如此说:“碰你们的就是碰他自己“他自己”:原文另译“我”。眼中的瞳人。

For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.

9看哪,我要挥手攻击他们,他们就必作自己奴仆的掳物。”你们就知道万军之耶和华差遣了我。

For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.

10耶和华说:“锡安“锡安”:原文直译“锡安女子”。哪,应当欢乐歌唱,因为,看哪,我要来,要住在你中间。

Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.

11在那日,必有许多国家归附耶和华,作我的子民。我要住“我要住”:原文另译“他要住”;七十士译本是“他们要住”。在你中间。”你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去。

And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee.

12耶和华必收回犹大,作为他圣地的产业,他必再度拣选耶路撒冷

And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.

13凡血肉之躯都当在耶和华面前静默无声,因为他从他的圣所奋起了。

Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.

延伸阅读:

⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org