12345678910
11121314
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
亚 8

耶和华应许复兴耶路撒冷

万军之耶和华的话临到我,说:

Again the word of the LORD of hosts came to me, saying,

2“万军之耶和华如此说:我为锡安而妒忌,大大妒忌;我为了它妒忌而大发烈怒。

Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.

3耶和华如此说:我要回到锡安,住在耶路撒冷中间。耶路撒冷必称为忠实的城,万军之耶和华的山必称为圣山。

Thus saith the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.

4万军之耶和华如此说:将来必有年老的男女坐在耶路撒冷的广场上,各人因年纪老迈而手拿枴杖。

Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age.

5城里的广场满有男孩女孩在玩耍。

And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.

6万军之耶和华如此说:在那些日子,即使这事在这余民眼中看为奇妙,难道在我眼中也看为奇妙吗?这是万军之耶和华说的。

Thus saith the LORD of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? saith the LORD of hosts.

7万军之耶和华如此说:看哪,我要从日出之地、从日落之地拯救我的子民。

Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;

8我要领他们来,使他们住在耶路撒冷中间。他们要作我的子民,我要作他们的神,都凭信实和公义。

And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.

9“万军之耶和华如此说:你们的手要坚强;这些日子,你们已听见先知的口,在万军之耶和华殿的根基立定、圣殿建造的日子所说的这些话。

Thus saith the LORD of hosts; Let your hands be strong, ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets, which were in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, that the temple might be built.

10那些日子以前,人得不着工价,牲畜也无人雇用;且因敌人的缘故,出入不得平安;因我使人与人互相攻击。

For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour.

11但如今,我对这余民必不像先前的日子。这是万军之耶和华说的。

But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.

12因为他们要平安撒种,葡萄树要结果子,土地必有出产,天也必降甘露。我要使这余民享受这一切。

For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.

13犹大家和以色列家啊,你们从前在列国中怎样成为可诅咒的;照样,我要拯救你们,使你们得福“使你们得福”或译“使你们叫人得福”。。不要惧怕,你们的手要坚强。

And it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.

14“万军之耶和华如此说:你们祖先惹我发怒的时候,我怎样定意降祸,并不改变;万军之耶和华说,

For thus saith the LORD of hosts; As I thought to punish you, when your fathers provoked me to wrath, saith the LORD of hosts, and I repented not:

15这些日子我也定意施恩给耶路撒冷犹大家;你们不要惧怕。

So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.

16你们所当行的是这样:每个人要与邻舍说诚实话,在城门口要按真正的公平来审判,使人和睦。

These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:

17谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”

And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith the LORD.

18万军之耶和华的话临到我,说:

And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,

19“万军之耶和华如此说:四月的禁食、五月的禁食、七月的禁食和十月的禁食,必成为犹大家的欢喜和快乐,以及美好的节期;所以你们要喜爱诚实与和平。

Thus saith the LORD of hosts; The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace.

20“万军之耶和华如此说:将来还有众百姓和许多城镇的居民要来。

Thus saith the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities:

21这城的居民必到那城,说:‘我们快去恳求耶和华的恩,寻求万军之耶和华;我自己也要去。’

And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.

22必有许多民族和强盛的国家来到耶路撒冷寻求万军之耶和华,恳求耶和华的恩。

Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.

23万军之耶和华如此说:在那些日子,列国中说各种语言的人,必有十个人强拉住一个犹大人衣服的边,说:‘我们要与你们同去,因为我们听见神与你们同在了。’”

Thus saith the LORD of hosts; In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that God is with you.

延伸阅读:

⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org