主的管教
所以,既然我们有这许多见证人如同云彩围绕着我们,就该卸下各样重担和紧紧缠累的罪,以坚忍的心奔那摆在我们前头的路程,
Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
2仰望我们信心的创始成终者耶稣,他因那摆在前面的喜乐,轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,如今已坐在神宝座的右边。Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
3你们要仔细想想这位忍受了罪人如此顶撞的耶稣,你们就不致心灰意懒了。For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
4你们与罪恶争斗,还没有抵抗到流血的地步。Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
5你们又忘了神劝你们如同劝儿女的那些话,说: “我儿啊,不可轻看主的管教, 被他责备的时候不可灰心;And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:
6因为主所爱的,他必管教, 又鞭打他所接纳的每一个孩子。”For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
7为了受管教,你们要忍受。神待你们如同待儿女。哪有儿女不被父亲管教的呢?If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
8管教原是众儿女共同所领受的;你们若不受管教,就是私生子,不是儿女了。But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.
9再者,我们曾有肉身之父管教我们,我们尚且敬重他,何况灵性之父,我们岂不更当顺服他而得生命吗?Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
10肉身之父都是短时间随己意管教我们,惟有灵性之父管教我们是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.
11凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那经过锻鍊的人结出平安的果子,就是义的果子。Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.
12所以,你们要把下垂的手举起来,发酸的腿挺直;Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;
13要为自己的脚把道路修直了,使瘸了的腿不再脱臼,反而得到痊愈。And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.
警告弃绝神恩典的人
14你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
15要谨慎,免得有人失去了神的恩典;免得有毒根生出来扰乱你们,因而使许多人沾染污秽,Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;
16免得有人淫乱,或不敬虔如以扫,他因一点点食物把自己长子的名分卖了。Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.
17后来你们知道,他想要承受父亲的祝福,竟被拒绝,虽然流着泪苦求,却得不着门路使他父亲回心转意。For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
18你们不是来到那可触摸的山,那里有火焰、密云、黑暗、暴风、For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
19角声,和说话的声音;当时那些听见这声音的,都求不要再向他们说话,And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
20因为他们担当不起所命令他们的话,说:“靠近这山的,即使是走兽,也要用石头打死。”(For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
21所见的景象极其可怕,以致摩西说:“我恐惧战兢。”And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:)
22但是你们是来到锡安山,永生神的城,就是天上的耶路撒冷,那里有千千万万的天使,But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,
23有名字记录在天上众长子的盛会,有审判众人的神和成为完全的义人的灵魂,To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
24并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的信息比亚伯的血所说的更美。And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.
25你们总要谨慎,不可拒绝那向你们说话的,因为那些拒绝了在地上警戒他们的,尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢?See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
26当时他的声音震动了地,但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。”Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
27这“再一次”的话是指明被震动的要像受造之物一样被挪去,使那不被震动的能常存。And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.
28所以,既然我们得了不能被震动的国度,就要感恩,照着神所喜悦的,用虔诚、敬畏的心事奉神,Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
29因为我们的神是吞灭的火。For our God is a consuming fire.