蝗虫的异象
主耶和华指示我一件事,在春天作物刚长出时,看哪,主☛“主”:原文是“他”。造了蝗虫;看哪,这是王收割后长出的春天作物。
Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.
2蝗虫吃尽那地青草的时候,我说: “主耶和华啊,求你赦免; 因为雅各弱小, 他怎能站立得住呢?”And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
3耶和华对这事改变心意, 耶和华说:“这灾可以免了。”The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.
火的异象
4主耶和华又指示我一件事,看哪,主耶和华命火施行审判,火就吞灭深渊,烧尽产业。Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
5我就说: “主耶和华啊,求你止息; 因为雅各弱小, 他怎能站立得住呢?”Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
6耶和华对这事改变心意, 主耶和华说:“这灾也可免了。”The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.
铅垂线的异象
7他又指示我一件事,看哪,主手拿铅垂线,站立在依铅垂线建好的墙边。Thus he shewed me: and, behold, the LORD stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.
8耶和华对我说:“阿摩司,你看见什么?”我说:“铅垂线。”主说: “看哪,我要在我子民以色列中 吊起铅垂线, 不再宽恕他们。And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the LORD, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:
9以撒的丘坛必荒凉, 以色列的圣所必荒废; 我要起来用刀攻击耶罗波安的家。”And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
阿摩司和亚玛谢
10伯特利的祭司亚玛谢派人到以色列王耶罗波安那里,说:“阿摩司在以色列家中图谋背叛你,他所说的一切话,这地不能承担;Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
11因为阿摩司这样说: ‘耶罗波安必被刀杀, 以色列百姓必被掳, 离开本地。’”For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
12于是亚玛谢对阿摩司说:“你这先见哪,要逃到犹大地,在那里过活☛“过活”:原文是“吃”。,在那里说预言;Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
13却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。”But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.
14阿摩司对亚玛谢说:“我原不是先知,也不是先知的门徒;我是牧人,是修剪桑树的。Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
15耶和华带领我,叫我不再牧放羊群,对我说:‘你去向我子民以色列说预言。’And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
16“现在你要听耶和华的话。 你说:‘不要向以色列说预言, 也不要向以撒家传讲☛“传讲”:原文是“滴下”。。’Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
17所以耶和华如此说: ‘你的妻子要在城中作妓女, 你的儿女要倒在刀下; 你的地必有人用绳子量了瓜分, 你自己必死在不洁净之地; 以色列百姓必被掳, 离开本地。’”Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.