约柜在非利士人当中
非利士人掳去神的约柜,从以便.以谢带到亚实突。
And the Philistines took the ark of God, and brought it from Ebenezer unto Ashdod.
2非利士人掳了神的约柜,带进大衮庙,放在大衮的旁边。When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
3次日,亚实突人清早起来,看哪,大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,他们就扶起大衮,把它放回原处。And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.
4又次日,他们清早起来,看哪,大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,并且大衮的头和两手都在门槛上折断,只剩下大衮的躯干。And when they arose early on the morrow morning, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of the LORD; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off upon the threshold; only the stump of Dagon was left to him.
5因此,大衮的祭司和所有进大衮庙的人,都不踏亚实突的大衮庙的门槛,直到今日。Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day.
6耶和华的手重重击打亚实突人,使他们恐惧,使亚实突和亚实突周围的人都生痔疮。But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof.
7亚实突人见这情况,就说:“以色列神的约柜不可留在我们这里,因为他的手重重击打我们和我们的神明大衮”。And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us: for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.
8他们就派人去请非利士的众领袖来聚集,对他们说:“我们向以色列神的约柜应当怎样做呢?”他们说:“可以把以色列神的约柜运到迦特去。”于是他们把以色列神的约柜运到那里。They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel about thither.
9运到之后,耶和华的手击打那城,使那城的人非常惊慌,无论大小都生痔疮。And it was so, that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.
10他们就把神的约柜送到以革伦。神的约柜到了以革伦,以革伦人就呼喊说:“他们把以色列神的约柜运到我这里,要害我和我的百姓!”Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
11于是他们派人去请非利士的众领袖来,说:“请你们把以色列神的约柜送回原处,免得害死我和我的百姓!”原来神的手重重攻击那城,死亡的恐惧弥漫全城,So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to his own place, that it slay us not, and our people: for there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God was very heavy there.
12没有死的人都受痔疮的折磨。城里的哀声上达于天。And the men that died not were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven.