两个犯罪的姊妹
耶和华的话临到我,说:
The word of the LORD came again unto me, saying,
2“人子啊,有两个女子,是一母所生,Son of man, there were two women, the daughters of one mother:
3她们在埃及行淫,年少时就开始行淫;在那里任人拥抱胸怀,抚弄她们少女的乳房。And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity.
4她们的名字,大的叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉是撒玛利亚,阿荷利巴是耶路撒冷。And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.
5“阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士☛“战士”或译“邻邦”;下同。,And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,
6穿着蓝衣,作省长、副省长,全都是俊美的年轻人,骑着马的骑士。Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.
7阿荷拉与亚述人中所有的美男子放纵淫行,她因拜所恋慕之人的一切偶像,玷污了自己。Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself.
8她从埃及的时候,就没有离开过淫乱;因为她年轻时,有人与她同寝,抚弄她少女的乳房,和她纵欲行淫。Neither left she her whoredoms brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her.
9因此,我把她交在她所爱的人手中,就是她所恋慕的亚述人手中。Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.
10他们暴露她的下体,掳掠她的儿女,用刀杀了她;他们向她施行审判,使她在妇女中留下臭名。These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her.
11“她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还是纵欲,比姊姊更加腐败,行淫乱比姊姊更甚。And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms.
12她恋慕亚述人,就是省长和副省长,披挂整齐的战士,骑着马的骑士,全都是俊美的年轻人。She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
13我看见她被污辱,姊妹二人同行一路。Then I saw that she was defiled, that they took both one way,
14阿荷利巴又加增淫行,她看见墙上刻有人像,就是鲜红色的迦勒底人雕刻的像。And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
15它们腰间系着带子,头上有飘扬的裹头巾,都是将军的样子,巴比伦人的形像;迦勒底是他们的出生地。Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:
16阿荷利巴一看见就恋慕他们,派遣使者往迦勒底他们那里去。And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
17巴比伦人来到她那里,上了她爱情的床,与她行淫污辱她。她被污辱,随后她的心却与他们生疏。And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them.
18这样,她既暴露淫行,暴露下体;我的心就与她生疏,像先前与她的姊姊生疏一样。So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister.
19她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
20恋慕情人的身壮精足,如驴似马。For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
21这样,你就渴望年轻时的淫荡;那时,埃及人因你年轻时的胸怀,抚弄你的乳房☛“因你...乳房”:原文另译“抚弄你的乳房,抚摸你的胸怀”。。”Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
神审判妹妹
22阿荷利巴啊,主耶和华如此说:“看哪,我要激起先前你喜爱,而后生疏的人前来攻击你。我必使他们前来,在你四围攻击你;Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side;
23有巴比伦人、迦勒底众人、比割人、书亚人、哥亚人,还有亚述众人与他们一起,都是俊美的年轻人。他们是省长、副省长、将军、有名声的,全都骑着马。The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them: all of them desirable young men, captains and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses.
24他们用兵器、☛“用兵器、”:原文另译“配备”;七十士译本是“从北方用”。战车、辎重车,率领大军前来攻击你。他们要拿大小盾牌,戴着头盔,在你四围摆阵攻击你。我要把审判交给他们,他们必按着自己的规条审判你。And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments.
25我要向你倾泄我的妒忌,使他们以愤怒对待你。他们必割去你的鼻子和耳朵,你剩余的人必倒在刀下。他们必掳去你的儿女,你所剩余的必被火焚烧。And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.
26他们必剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物。They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
27这样,我必止息你的淫行和你从埃及地就开始犯的淫乱,使你不再仰望亚述,也不再追念埃及。Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.
28主耶和华如此说:看哪,我必把你交在你所恨恶的人手中,就是你心与他生疏的人手中。For thus saith the Lord GOD; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated:
29他们要以恨恶对待你,夺取你劳碌得来的一切,留下你赤身露体。你淫乱的下体,连你的淫行和淫荡,都必显露。And they shall deal with thee hatefully, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare: and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy whoredoms.
30人必向你行这些事;因为你随从外邦人行淫,用他们的偶像玷污自己。I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols.
31你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。”Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
32主耶和华如此说: “你必喝你姊姊的杯, 那杯又深又广, 盛得很多, 使你遭受嗤笑讥刺。Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
33你必酩酊大醉, 满有愁苦。 你姊姊撒玛利亚的杯, 惊骇和凄凉的杯,Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
34你必喝它,并且喝干。 甚至咀嚼杯片, 撕裂自己的胸脯; 因为我曾说过。 这是主耶和华说的。”Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
35主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你的淫行和淫荡。”Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.
神审判两姊妹
36耶和华对我说:“人子啊,你要审问阿荷拉与阿荷利巴吗?要指出她们所做可憎的事。The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations;
37她们行奸淫,手中有血。她们与偶像行奸淫,使她们为我所生的儿女经火,给它们当食物。That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them.
38此外,她们还向我这样做:同一天又玷污我的圣所,干犯我的安息日。Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
39她们杀了儿女献给偶像,当天又进入我的圣所,亵渎了它。看哪,这就是她们在我殿中所做的。For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.
40“况且你们两姊妹派人从远方召人来。使者到了他们那里,看哪,他们就来了。为了他们,你们沐浴,画眼影,佩戴首饰,And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments,
41坐在华美的床上,前面摆设桌子,把我的香料和膏油放在其上。And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil.
42在那里有一群人欢乐的声音;有许多的平民,从旷野来的醉汉☛“醉汉”:原文另译“西巴人”;七十士译本的一些抄本是“男子”。,把镯子戴在她们手上,把华冠戴在她们头上。And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads.
43“我论到这久行奸淫而色衰的妇人说:现在人们还要与她行淫,她也要与人行淫。Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
44人去到阿荷拉和阿荷利巴二淫妇那里☛“人...那里”:七十士译本是“人与阿荷拉及阿荷利巴行淫”。,好像与妓女行淫。Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.
45义人必按照审判淫妇和流人血之妇人的规条,审判她们;因为她们是淫妇,她们的手中有血。”And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.
46主耶和华如此说:“我要让军队上来攻击她们,使她们惊骇,成为掳物。For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled.
47这军队必用石头打死她们,用刀剑杀害她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
48我必使这地不再有淫行,所有的妇女都受警戒,不再效法你们的淫行☛“你们的淫行”:七十士译本是“她们的淫行”。。Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
49人必因你们的淫行报应你们;你们要担当拜偶像的罪,因此你们就知道我是主耶和华。”And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD.