12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
箴 25

所罗门的另一些箴言

以下也是所罗门的箴言,是犹大希西家的人所誊录的。

   

These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.

2隐藏事情是神的荣耀;

     查明事情乃君王的荣耀。

   

It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.

3天之高,地之深,

     君王之心测不透。

   

The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.

4除去银子的渣滓,

     银匠就做出器皿来。

   

Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.

5除去王面前的恶人,

     国位就靠公义坚立。

   

Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

6不可在君王面前妄自尊大,

     也不要站在大人的位上。

   

Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

7宁可让人家说“请你上到这里来”,

     强如在你觐见的贵人面前令你退下。

   

For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.

8不要冒失出去与人争讼“强如...争讼”或译“强如在贵人面前令你退下。你所看见的,不要冒失出去与人争讼”。

     免得你的邻舍羞辱你,

     最后你就不知怎么做。

   

Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.

9要与邻舍争辩你的案情,

     不可泄漏他人的隐密,

   

Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:

10恐怕听见的人责骂你,

     你就难以摆脱臭名。

   

Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.

11一句话说得合宜,

     就如金苹果在银网子里“在银网子里”或译“在银的底座上”。

   

A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.

12智慧人的劝戒在顺从的人耳中,

     好像金环和金首饰。

   

As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

13忠信的使者对那差他的人,

     就如收割时有冰雪的凉气,

     使主人的心舒畅。

   

As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.

14人空夸礼物而不肯赠送,

     就好像有风有云却无雨。

   

Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.

15恒常的忍耐可以劝服君王,

     柔和的舌头能折断骨头。

   

By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.

16你得了蜜,吃够就好,

     免得过饱就吐出来。

   

Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.

17你的脚要少进邻舍的家,

     免得他厌烦你,恨恶你。

   

Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.

18作假见证陷害邻舍的,

     就是大锤,是利刀,是快箭。

   

A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.

19患难时倚靠奸诈的人,

     好像牙齿断裂,又如脚脱臼。

   

Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

20对伤心的人唱歌,

     就如冷天脱他的衣服,

     又如在碱上倒醋“在碱上倒醋”:七十士译本是“在伤口上洒醋”。

   

As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.

21你的仇敌若饿了,就给他饭吃,

     若渴了,就给他水喝;

   

If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

22因为你这样做,就是把炭火堆在他的头上,

     耶和华必回报你。

   

For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.

23正如北风生雨,

     毁谤的舌头也生怒容。

   

The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.

24宁可住在房顶的一角,

     也不与好争吵的妇人同住。

   

It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.

25有好消息从遥远的地方来,

     就如凉水滋润口渴的人。

   

As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

26义人在恶人面前退缩,

     好像搅浑之泉,污染之井。

   

A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

27吃蜜过多是不好的,

     自求荣耀也是一样。

   

It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

28人不克制自己的心,

     就像毁坏的城没有墙。

He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.

成功保存箴言读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧