12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
箴 4

智慧的益处

   孩子们,要听父亲的训诲,

     留心明白道理。

   

Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.

2因我给你们好的教导,

     不可离弃我的教诲。

   

For I give you good doctrine, forsake ye not my law.

3当我在父亲面前还是小孩,

     是母亲独一娇儿的时候,

   

For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

4他教导我说:“你的心要持守我的话,

     遵守我的命令,你就会存活。

   

He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.

5要获得智慧,要获得聪明,

     不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。

   

Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.

6不可离弃智慧,智慧就庇护你,

     要爱她,她就保护你。

   

Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.

7智慧为首,所以要获得智慧,

     要用你一切所有的换取聪明。

   

Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.

8高举智慧,她就使你升高,

     拥抱智慧,她就使你尊荣。

   

Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.

9她必将恩惠的华冠加在你头上,

     把荣冕赐给你。”

   

She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.

10我儿啊,要听,要领受我的言语,

     你就必延年益寿。

   

Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.

11我已指教你走智慧的道,

     引导你行正直的路。

   

I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.

12你行走,脚步没有阻碍;

     你奔跑,也不致跌倒。

   

When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

13要持定训诲,不可放松;

     要谨守它,因为它是你的生命。

   

Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.

14不可行恶人的路,

     不要走坏人的道;

   

Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

15要躲避,不可经过,

     要转离而去。

   

Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.

16他们若不行恶,难以成眠,

     不使人跌倒,就睡卧不安;

   

For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.

17因为他们以邪恶当饼吃,

     以暴力当酒喝。

   

For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

18但义人的路好像黎明的光,

     越照越明,直到正午。

   

But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.

19恶人的道幽暗,

     自己不知因何跌倒。

   

The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.

20我儿啊,要留心听我的话,

     侧耳听我的言语,

   

My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

21不可使它们偏离你的眼目,

     要存记在你心中。

   

Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

22因为找到它们的,就找到生命,

     得到全身的医治。

   

For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

23你要保守你心,胜过保守一切,

     因为生命的泉源由心发出。

   

Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

24要离开歪曲的口,

     转离偏邪的嘴唇。

   

Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.

25你的两眼要向前看,

     你的双目“双目”:原文是“眼皮”。直视前方。

   

Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.

26要修平“修平”或译“察验”。你脚下的路,

     你一切的道就必稳固。

   

Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.

27不可偏左偏右,

     你的脚要离开邪恶。

Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

成功保存箴言读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧