12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
箴 6

更多的警告

   我儿啊,你若为朋友担保,

     替陌生人击掌,

   

My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,

2你就被口中的言语套住,

     被嘴里的言语抓住。

   

Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.

3我儿啊,你既落在朋友手中,当这样行才可救自己:

     你要谦卑自己,去恳求你的朋友。

   

Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.

4不要让你的眼睛睡觉,

     不可容你的眼皮打盹。

   

Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.

5要救自己,如羚羊脱离猎人的手,

     如鸟脱离捕鸟人的手。

   

Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

6懒惰人哪,

     你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。

   

Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:

7蚂蚁没有领袖,

     没有官长,没有君王,

   

Which having no guide, overseer, or ruler,

8尚且在夏天预备食物,

     在收割时储存粮食。

   

Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.

9懒惰人哪,你要睡到几时呢?

     你什么时候才睡醒呢?

   

How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?

10再睡片时,打盹片时,

     抱着双臂躺卧片时,

   

Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

11你的贫穷就如盗贼来到,

     你的贫乏仿佛拿盾牌的人来临。

   

So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.

12无赖的恶徒

     行事全凭歪曲的口,

   

A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

13他眨眼传神,

     以脚示意,用指点划,

   

He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;

14存心乖谬,

     常设恶谋,散播纷争。

   

Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.

15所以,灾难必突然临到他,

     他必顷刻被毁,无从医治。

   

Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

16耶和华所恨恶的有六样,

     他心所憎恶的共有七样:

   

These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:

17就是高傲的眼,撒谎的舌,

     杀害无辜的手,

   

A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,

18图谋恶计的心,

     飞奔行恶的脚,

   

An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,

19口吐谎言的假证人,

     并在弟兄间散播纷争的人。

警告勿犯淫乱

   

A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.

20我儿啊,要遵守你父亲的命令,

     不可离弃你母亲的教诲。

   

My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:

21要常挂在你心上,

     系在你颈项上。

   

Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.

22你行走,她必引导你,

     你躺卧,她必保护你,

     你睡醒,她必与你谈论。

   

When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.

23因为诫命是灯,教诲是光,

     管教的责备是生命的道,

   

For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

24要保护你远离邪恶的妇女,

     远离外邦女子谄媚的舌头。

   

To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.

25你不要因她的美色而动心,

     也不要被她的眼皮勾引。

   

Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

26因为连最后一块饼都会被妓女拿走“连最后一块饼都会被妓女拿走”或译“妓女的雇价只是一块饼”。

     有夫之妇会猎取宝贵的生命。

   

For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.

27人若兜火在怀中,

     他的衣服岂能不烧着呢?

   

Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?

28人若走在火炭上,

     他的脚岂能不烫伤呢?

   

Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?

29与邻舍之妻同寝的,也是如此,

     凡亲近她的,难免受罚。

   

So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.

30贼因饥饿偷窃充饥,

     人不藐视他,

   

Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;

31但若被抓到,要赔偿七倍,

     他必赔上家中一切财物。

   

But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.

32与妇人行奸淫的,便是无知,

     做这事的,必毁了自己。

   

But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.

33他必受损伤和羞辱,

     他的羞耻不得消除。

   

A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

34丈夫因嫉恨发怒,

     报仇的时候绝不留情。

   

For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.

35他不接受任何赔偿,

     你送许多礼物,他也不肯和解。

He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.

成功保存箴言读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧