12345678910
11121314151617181920
21222324252627
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
利 21

祭司成圣的条例

耶和华对摩西说:“你要告诉亚伦子孙作祭司的,对他们说:祭司不可为自己百姓中的死人玷污自己,

And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people:

2除非是他的骨肉之亲,他的父母、儿女、兄弟、

But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,

3或未出嫁还是处女的姊妹,因她是至亲,才可以玷污自己。

And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.

4祭司既然在自己百姓中为首,就不可从俗玷污自己“祭司...玷污自己”:原文另译“祭司虽然作为丈夫,也不可为姻亲从俗玷污自己”。

But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.

5“不可使头光秃,不可剃除胡须的边缘,也不可割划自己的身体。

They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

6他们要归神为圣,不可亵渎他们神的名,因为耶和华的火祭,就是神的食物,是他们献的,所以他们要成为圣。

They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.

7“祭司不可娶妓女,或被玷污的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为他是归神为圣的。

They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.

8你要使祭司分别为圣,因为他献你神的食物。你要以他为圣,因为我是使你们分别为圣“使你们分别为圣”:撒玛利亚五经和七十士译本是“使他们分别为圣”。的耶和华,是神圣的。

Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.

9“祭司的女儿若行淫玷污自己,就侮辱了父亲,要用火将她焚烧。

And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

10“在弟兄中作大祭司的,头上倒了膏油,承接圣职,穿了圣衣,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服;

And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;

11不可挨近任何死尸,即使为了父母也不可玷污自己。

Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;

12他不可出圣所,免得亵渎了神的圣所,因为在他身上有神的膏油为圣冕。我是耶和华。

Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.

13他要娶处女为妻。

And he shall take a wife in her virginity.

14大祭司不可娶寡妇,被休的妇人,或被玷污的妓女为妻;他只可以娶自己百姓中的处女为妻。

A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.

15他不可在自己百姓中侮辱他的儿女,因为我是使他分别为圣的耶和华。”

Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.

16耶和华吩咐摩西说:

And the LORD spake unto Moses, saying,

17“你吩咐亚伦说:你世世代代的后裔,凡有残疾的都不可近前来献神的食物。

Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.

18因为凡有残疾的,无论是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢体之一过长的、

For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,

19断脚的、断手的、

Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,

20驼背的、侏儒的、有眼疾的、长癣的、长疥的,或是睾丸压伤的,都不可近前来。

Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;

21亚伦祭司的后裔,凡有残疾的都不可近前来献耶和华的火祭。他有残疾,不可近前来献神的食物。

No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.

22神的食物,无论是圣的,或是至圣的,他都可以吃。

He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.

23但他不可进到幔子前,也不可挨近祭坛前,因为他有残疾,免得他亵渎我的圣所。我是使他们分别为圣的耶和华。”

Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.

24于是,摩西吩咐了亚伦和他的儿子,以及以色列众人。

And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org