淫乱的禁令
耶和华吩咐摩西说:
And the LORD spake unto Moses, saying,
2“你要吩咐以色列人,对他们说:我是耶和华-你们的神。Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
3你们不可做你们从前住埃及地的人所做的,也不可做我要领你们去的迦南地的人所做的。你们不可照他们的习俗行。After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
4你们要遵行我的典章,谨守我的律例,按此而行。我是耶和华-你们的神。Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
5你们要谨守我的律例典章;遵行的人就必因此得生。我是耶和华。Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
6“任何人都不可亲近骨肉之亲,露其下体。我是耶和华。None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
7你父亲的下体,就是你母亲的下体,你不可露;她是你的母亲,不可露她的下体。The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
8不可露你继母的下体,就是你父亲的下体。The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
9你姊妹的下体,或是同父异母的,或是同母异父的,无论生在家或生在外的,都不可露她们的下体。The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.
10不可露你孙女或外孙女的下体,因为她们的下体就是你自己的下体。The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
11你继母为你父亲所生的女儿是你的姊妹,不可露她的下体。The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
12不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
13不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
14不可露你叔伯的下体,不可亲近他的妻子;她是你的叔母、伯母。Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
15不可露你媳妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
16不可露你兄弟妻子的下体,这是你兄弟的下体。Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
17不可露妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她的孙女或外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲☛“骨肉之亲”:原文另译“她的骨肉之亲”;七十士译本是“你的骨肉之亲”。。这是邪恶的事。Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
18你妻子还活着的时候,不可另娶她的姊妹与她作对,露她姊妹的下体。Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
19“不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
20不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
21不可使你儿女经火献给摩洛,也不可亵渎你神的名。我是耶和华。And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
22不可跟男人同寝,像跟女人同寝;这是可憎恶的事。Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
23不可跟兽交合,因它玷污自己。女人也不可站在兽前,与它交合;这是逆性的事。Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
24“在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列国,在这一切的事上玷污了自己。Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
25连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
26但你们要遵守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人或寄居在你们中间的外人,都不可以做。Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:
27在你们之前居住那地的人做了这一切可憎恶的事,地就玷污了。(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
28不要让地因你们玷污了它而把你们吐出来,像吐出在你们之前的国一样。That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.
29无论是谁,若做了这其中一件可憎恶的事,必从百姓中剪除。For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
30你们要遵守我的吩咐,免得你们随从那些可憎的习俗,就是在你们之前的人所做的,玷污了自己。我是耶和华-你们的神。”Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.