在安息日治好水肿病人
安息日,耶稣到一个法利赛人的领袖家里去吃饭,他们就窥探他。
And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
2这时在他面前有一个患水肿病的人。And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
3耶稣回答律法师和法利赛人,说:“安息日治病合不合法?”And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
4他们却不说话。耶稣扶着那人,治好了他,叫他走了。And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go;
5耶稣对他们说:“你们中间谁有儿子☛“儿子”:有古卷是“驴”。或有牛在安息日掉在井里,不立刻拉他上来呢?”And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
6他们对这些事不能反驳。And they could not answer him again to these things.
对客人和主人的教导
7耶稣见所请的客人选择首位,就用比喻对他们说:And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them,
8“你被人请去赴婚宴,不要坐在首位上,恐怕主人请了比你尊贵的客人,When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;
9请了你和他的那人前来,对你说:‘请让座给这一位吧。’你就羞羞惭惭地退到末位去了。And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room.
10你被请的时候,去坐在末位上,好让主人来对你说:‘朋友,请上座。’那时,你在同席的人面前就有光彩了。But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.
11因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
12耶稣又对请他的人说:“你准备午饭或晚餐,不要请你的朋友、弟兄、亲属和富足的邻舍,免得他们回请你,你就得了报答。Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee.
13你摆设宴席,倒要请那贫穷的、残疾的、瘸腿的、失明的,But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
14你就有福了!因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得到报答。”大宴席的比喻
(太22.1-10)
And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
15同席的有一人听见这些话,就对耶稣说:“在神国里吃饭的有福了!”And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
16耶稣对他说:“有人摆设大宴席,请了许多客人。Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
17到了坐席的时候,他打发仆人去对所请的人说:‘请来吧!样样都已齐备了。’And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
18众人异口同声地推辞。头一个对他说:‘我买了一块地,必须去看看。请你准我辞了。’And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
19另一个说:‘我买了五对牛,要去试一试。请你准我辞了。’And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
20又有一个说:‘我才娶了妻子,所以不能去。’And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
21那仆人回来,把这些事都告诉了主人。这家的主人就发怒,对仆人说:‘快出去,到城里大街小巷,领那贫穷的、残疾的、失明的、瘸腿的来。’So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
22仆人说:‘主啊,你所吩咐的已经办了,还有空位。’And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
23主人对仆人说:‘你出去,到大街小巷强拉人进来,坐满我的屋子。And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
24我告诉你们,先前所请的人没有一个可以尝到我的宴席。’”作门徒的代价
(太10.37-38)
For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.
25有一大群人和耶稣同行。他转过来对他们说:And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them,
26“无论什么人到我这里来,若不爱我胜过爱☛“爱我胜过爱”:原文直译“恨”。自己的父母、妻子、儿女、兄弟、姊妹,甚至自己的性命,就不能作我的门徒。If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
27凡不背着自己的十字架来跟从我的,也不能作我的门徒。And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
28你们哪一个要盖一座楼,不先坐下来计算费用,看能不能盖成?For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?
29免得安了地基,不能盖成,看见的人都笑话他,说:Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
30‘这个人开了工,却不能完工。’Saying, This man began to build, and was not able to finish.
31或是一个王出去和别的王打仗,岂不先坐下来酌量,他能不能用一万兵去抵抗那领二万兵来攻打他的吗?Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
32若是不能,他就趁敌人还远的时候,派使者去谈和平的条件。Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace.
33这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。”失味的盐
(太5.13;可9.50)
So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
34“盐本是好的;盐若失了味,怎能叫它再咸呢?Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?
35或用在田里,或堆在粪里,都不合适,只好丢在外面。有耳可听的,就应当听!”It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.