寡妇的奉献
(可12.41-44)
耶稣抬头观看,见财主把捐项投入圣殿银库,
And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
2又见一个穷寡妇投了两个小文钱☛“小文钱”:参“度量衡表”。,And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
3就说:“我实在告诉你们,这穷寡妇所投的比众人更多。And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:
4因为众人都是拿有余的捐献,但这寡妇,虽然自己不足,却把一生所有的都投进去了。”预言圣殿被毁
(太24.1-2;可13.1-2)
For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.
5有人谈论圣殿是用美石和供物装饰的,耶稣就说:And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
6“你们所看见的这一切,日子将到,没有一块石头会留在另一块石头上而不被拆毁的。”终局的预兆
(太24.3-14;可13.3-13)
As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
7他们问他:“老师,什么时候有这些事呢?这些事将临到的时候有什么预兆呢?”And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
8耶稣说:“你们要谨慎,不要受迷惑,因为将有好些人冒我的名来,说‘我是基督’,又说‘时候近了’,你们不要跟从他们!And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.
9当你们听见打仗和动乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先发生,但终结不会立刻就到。”But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
10于是耶稣对他们说:“民要攻打民,国要攻打国,Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
11将有大地震,多处必有饥荒、瘟疫,又有可怕的异象和大神迹从天上显现。And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
12但这一切的事以前,有人要下手拿你们,迫害你们,把你们交给会堂,并且关在监里,又为我名的缘故拉你们到君王和统治者面前。But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
13但这些事终必成为你们作见证的机会。And it shall turn to you for a testimony.
14所以,你们要立定心意,不要预先考虑怎样申辩;Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
15因为我必赐你们口才和智慧,是你们一切敌人所敌不住、驳不倒的。For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
16连你们的父母、兄弟、亲族、朋友也要把你们交给官府;你们中间也将有被他们害死的。And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
17你们要为我的名被众人憎恨。And ye shall be hated of all men for my name's sake.
18然而,你们连一根头发也不会损失。But there shall not an hair of your head perish.
19你们凭着坚忍,就必保全性命。”预言耶路撒冷被毁
(太24.15-21;可13.14-19)
In your patience possess ye your souls.
20“当你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道它成为荒芜的日子近了。And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
21那时,在犹太的,应当逃到山上;在城里的,应当出来;在乡下的,不要进城。Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
22因为这是报应的日子,要使经上所写的都得应验。For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23在那些日子,怀孕的和奶孩子的就苦了。因为将有大灾难降在这地方,也有愤怒临到这百姓。But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24他们要倒在刀下,又被掳到各国去。耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日子满了。”人子的来临
(太24.29-31;可13.24-27)
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
25“日月星辰要显出预兆,地上的邦国也有困苦,因海中波浪的响声而惶惶不安。And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
26人想到那要临到世界的事,就都吓得魂不附体,因为天上的万象都要震动。Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
27那时,他们要看见人子带着能力和大荣耀驾云来临。And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得救赎的日子近了。”从无花果树学功课
(太24.32-35;可13.28-31)
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
29耶稣对他们讲了一个比喻说:“你们看无花果树和各样的树,And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
30树叶一长出来,你们看了自然就知道夏天近了。When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
31同样,当你们看见这些事发生,就知道神的国近了。So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
32我实在告诉你们,这世代还没有过去,一切都要发生。Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
33天地要废去,我的话却绝不废去。”Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
劝告门徒警醒
34“你们要谨慎,免得被贪食、醉酒和今生的忧虑压住你们的心,那日子就忽然临到你们,And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
35如同罗网一样,因为那日子要临到所有居住在地面上的人。For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
36你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。”Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
37耶稣每日在圣殿里教导人,每夜出城到橄榄山住宿。And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
38众百姓清早上圣殿,到耶稣那里听他讲道。And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.