各支派分配土地
众支派的名字如下:从北边尽头,由希特伦往哈马口,到大马士革地界上的哈萨.以难。北边靠着哈马地,从东到西是但的一份。
Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.
2靠着但的地界,从东到西,是亚设的一份。And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
3靠着亚设的地界,从东到西,是拿弗他利的一份。And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a portion for Naphtali.
4靠着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份。And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.
5靠着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一份。And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
6靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.
7靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。中部的圣地
And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
8靠着犹大的地界,从东到西,必有你们所当献的圣地,宽二万五千肘☛原文没有“肘”;下同。;长短与各族从东到西所分的地相同,圣所当在其中。And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
9你们献给耶和华的圣地要长二万五千肘,宽一万肘。The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
10这圣地要归祭司,北长二万五千肘,西宽一万肘,东宽一万肘,南长二万五千肘。耶和华的圣所当在其中。And for them, even for the priests, shall be this holy oblation; toward the north five and twenty thousand in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.
11这地要归撒督的子孙中成为圣的祭司,他们谨守我所吩咐的;当以色列人走迷的时候,他们不像那些利未人走迷了。It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
12在圣地中要特别保留一份归他们,为至圣,紧邻着利未人的地界。And this oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.
13利未人所得的地长二万五千肘,宽一万肘,与祭司的地界相等,都长二万五千肘,宽一万肘。And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
14这地不可卖,不可换;这上好的部分不可转让给别人,因为它归耶和华为圣。And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD.
15剩下的地长二万五千肘、宽五千肘,要作公用,为造城、盖房、空地之用;城要在中间。And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
16以下是城的大小:北面四千五百肘,南面四千五百肘,东面四千五百肘,西面四千五百肘。And these shall be the measures thereof; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
17城要有空地,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向东二百五十肘,向西二百五十肘。And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
18靠着圣地并排剩余的,东长一万肘,西长一万肘;它与圣地并排,其中所出产的要作城内工人的食物。And the residue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city.
19以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
20你们要将整块四方的圣地,长二万五千肘,宽二万五千肘,连同城的用地都献作圣地。All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.
21圣地和城的用地两边剩余的要归给王。地的东边,南北二万五千肘,东至东界;西边,南北二万五千肘,西至西界;靠着各支派所分的地,都要归给王。圣地和殿的圣所要在其中。And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.
22利未人的地与城的用地都在王的地中间,犹大边界和便雅悯边界之间,要归给王。其他支派的土地
Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
23论到其余的支派,从东到西,是便雅悯的一份。As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.
24靠着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份。And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.
25靠着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
26靠着以萨迦的地界,从东到西,是西布伦的一份。And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
27靠着西布伦的地界,从东到西,是迦得的一份。And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
28靠着迦得南边的地界,界限从他玛到加低斯的米利巴水,经埃及溪谷☛“埃及溪谷”:原文是“溪谷”。,直到大海。And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.
29这就是你们要抽签分给以色列支派为业之地,是他们各支派所得的份。这是主耶和华说的。耶路撒冷的城门
This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord GOD.
30以下是城的出口:北面四千五百肘,And these are the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.
31城的各门要按以色列的支派命名。北面有三个门,一为吕便门,一为犹大门,一为利未门。And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
32东面四千五百肘,有三个门,一为约瑟门,一为便雅悯门,一为但门。And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; and one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.
33南面四千五百肘,有三个门,一为西缅门,一为以萨迦门,一为西布伦门。And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
34西面四千五百肘,有三个门,一为迦得门,一为亚设门,一为拿弗他利门。At the west side four thousand and five hundred, with their three gates; one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.
35城的周围共一万八千肘。从此以后,这城的名字必称为“耶和华的所在”。It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.