12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
出 40

耶和华会幕的建立和奉献

耶和华吩咐摩西说:

And the LORD spake unto Moses, saying,

2“正月初一,你要立起会幕的帐幕,

On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.

3把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。

And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

4把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。

And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.

5把金香坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。

And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.

6把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。

And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.

7把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。

And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.

8又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。

And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.

9你要用膏油抹帐幕和其中所有的,使帐幕和一切器具分别为圣,就都成为圣。

And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.

10又要抹燔祭坛和坛的一切器具,使坛分别为圣,坛就成为至圣。

And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.

11要抹洗濯盆和盆座,使盆分别为圣。

And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.

12你要带亚伦和他儿子到会幕门口,用水洗身。

And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.

13要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他分别为圣,作事奉我的祭司。

And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.

14又要带他的儿子来,给他们穿上内袍。

And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:

15你怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们成为事奉我的祭司。他们受了膏,就必世世代代永远得祭司的职分。”

And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.

16摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。

Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.

17第二年正月初一,帐幕就立起来。

And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.

18摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。

And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.

19他在帐幕的上面搭上罩棚,把罩棚外层的盖子盖在其上,是照着耶和华所吩咐他的。

And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.

20他把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把柜盖安在柜上。

And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:

21把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮盖了,是照耶和华所吩咐摩西的。

And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.

22他把供桌安在会幕内,在帐幕的北边,幔子的外面。

And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.

23把饼摆设在供桌上,在耶和华面前,是照耶和华所吩咐摩西的。

And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.

24他把灯台安在会幕内,在帐幕的南边,供桌的对面,

And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.

25并在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐摩西的。

And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.

26他把金坛安在会幕内,幔子的前面,

And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:

27又在坛上烧芬芳的香,是照耶和华所吩咐摩西的。

And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.

28他又挂上帐幕的门帘。

And he set up the hanging at the door of the tabernacle.

29在会幕的帐幕门口安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。

And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.

30他又把洗濯盆安在会幕和祭坛的中间,盆里盛水,以便洗濯。

And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.

31摩西亚伦,以及亚伦的儿子用这盆洗手洗脚。

And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:

32他们进会幕或走近坛的时候,就都洗濯,是照耶和华所吩咐摩西的。

When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.

33他在帐幕和祭坛的四围支起院子的帷幔,把院子的门帘挂上。这样,摩西就做完了工。

云彩和荣光

(民9.15-23)

And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.

34那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。

Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

35摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。

And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

36每逢云彩从帐幕升上去,以色列人就起程前行;

And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:

37云彩若不升上去,他们就不起程,直等到云彩升上去。

But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.

38在他们所行的路上,在以色列全家的眼前,白天,耶和华的云彩在帐幕上,黑夜,有火在云彩中。

For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org