12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
4142
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
伯 29

约伯最后的申诉

   约伯继续发表他的言论说:

   

Moreover Job continued his parable, and said,

2“惟愿我如从前的岁月,

     如神保护我的日子。

   

Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;

3那时他的灯照在我头上,

     我藉他的光行过黑暗。

   

When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;

4在我壮年的时候,

     神亲密的情谊临到我的帐棚中。

   

As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;

5全能者仍与我同在,

     我的儿女都环绕我。

   

When the Almighty was yet with me, when my children were about me;

6我的脚洗在乳酪当中;

     磐石为我流出油河。

   

When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;

7我出到城门,

     在广场安排座位,

   

When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!

8年轻人见我而回避,

     老年人起身站立。

   

The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.

9王子都停止说话,

     用手捂口;

   

The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.

10领袖静默无声,

     舌头贴住上膛。

   

The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

11耳朵听见了,称我有福;

     眼睛看见了,就称赞我。

   

When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:

12因我拯救了哀求的困苦人

     和无人帮助的孤儿。

   

Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.

13将要灭亡的为我祝福,

     我使寡妇心中欢呼。

   

The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.

14我穿上公义,它遮蔽我;

     我的公平如外袍和冠冕。

   

I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.

15我作瞎子的眼,

     瘸子的脚。

   

I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

16我作贫穷人的父;

     我不认识之人的案件,我也去查明。

   

I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

17我打破不义之人的大牙,

     从他牙齿中夺走他所抢的。

   

And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

18我说:‘我要增添我的日子如尘沙,

     我必死在自己家中“自己家中”:原文是“自己的窝里”。

   

Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.

19我的根伸展到水边,

     露水夜宿我的枝上。

   

My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.

20我的荣耀在我身上更新,

     我的弓在我手中日新。’

   

My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.

21“人听我说话而等候,

     为我的教导而静默。

   

Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.

22我说话之后,他们就不再说;

     我的言语滴在他们身上。

   

After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.

23他们等候我如等雨水,

     又张口如切慕春雨。

   

And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.

24我向他们微笑,他们不敢相信;

     他们不使我脸上的光失色。

   

If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.

25我为他们选择道路,又坐首位;

     我如君王在军队中居住,

     又如人安慰哀伤的人。”

I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

成功保存智慧书读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧