12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
4142
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
伯 14
   “人为妇人所生,

     日子短少,多有患难。

   

Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.

2他出来如花,凋谢而去;

     他飞逝如影,不能存留。

   

He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.

3这样的人你岂会睁眼看他,

     又叫我“我”:七十士译本和其他古译本是“他”。来,在你那里受审吗?

   

And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?

4谁能使洁净出于污秽呢?

     谁也不能!

   

Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.

5既然人的日子限定,

     他的月数在于你,

     你划定他的界限,他不能越过;

   

Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

6求你转眼不看他,使他得歇息,

     直到他像雇工享受他的一天。

   

Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.

7“因树有指望,

     若被砍下,还可发芽,

     嫩枝生长不息。

   

For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

8树根若衰老在地里,

     树干也死在土中,

   

Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;

9及至得了水气,还会发芽,

     长出枝条,像新栽的树一样。

   

Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.

10但壮士一死就消逝了;

     人一气绝,他在何处呢?

   

But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?

11海中的水枯竭,

     江河消散干涸。

   

As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:

12人一躺下就不再起来,

     等到诸天没有了“没有了”:有古译本是“废去了”。,仍不复醒,

     也不能从睡中唤醒。

   

So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.

13惟愿你把我藏在阴间,

     把我隐藏,直到你的愤怒过去;

     愿你为我定下期限,并记得我。

   

O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!

14壮士若死了能再活吗?

     我在一切服役的日子中等待,

     直到我退伍的时候来到。

   

If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.

15你呼叫,我就回答你;

     你手所做的,你必期待。

   

Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.

16但如今你数点我的脚步,

     不察看我的罪。

   

For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?

17我的过犯被你密封在囊中,

     你遮掩了我的罪孽。

   

My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.

18“然而,山崩变为无有,

     磐石从原处挪移。

   

And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.

19流水冲蚀石头,

     急流洗去地上的尘土;

     你也照样灭绝人的指望。

   

The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.

20你终必胜过人,使他消逝;

     你改变他的容貌,把他送走。

   

Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.

21他的儿子得尊荣,他不知道;

     他们降为卑,他也不晓得。

   

His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.

22他只觉得身上疼痛,

     心中为自己悲哀。”

But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.

成功保存智慧书读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧