12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
箴 31

给君王的忠告

玛撒利慕伊勒的言语,就是他母亲教导他的“玛撒王...他的”或译“利慕伊勒王的言语,是他母亲教导他的神谕”。

   

The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.

2我儿,怎么了?

     我腹中生的儿,怎么了?

     我许愿而得的儿,怎么了?

   

What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?

3不要将你的精力给妇女,

     也不要有败坏君王的行为。

   

Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

4利慕伊勒啊,君王不宜,君王不宜喝酒,

     王子寻找烈酒也不相宜;

   

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

5恐怕喝了就忘记所颁的法令,

     颠倒所有困苦人的是非。

   

Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.

6可以把烈酒给将亡的人喝,

     把酒给心里愁苦的人喝,

   

Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.

7让他喝了,就忘记他的贫穷,

     不再记得他的苦楚。

   

Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

8你当为不能自辩的人“不能自辩的人”或译“哑巴”。开口,

     为所有孤独无助者伸冤。

   

Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.

9你当开口按公义判断,

     当为困苦和贫穷的人辩护。

论贤妻

   

Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

10由本节开始,原文是字母诗。才德的妇人谁能得着呢?

     她的价值远胜过宝石。

   

Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.

11她丈夫心里信赖她,

     必不缺少利益;

   

The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.

12她终其一生,

     使丈夫有益无损。

   

She will do him good and not evil all the days of her life.

13她寻找羊毛和麻,

     欢喜用手做工。

   

She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

14她好像商船,

     从远方运来粮食,

   

She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.

15未到黎明她就起来,

     把食物分给家中的人,

     将当做的工分派女仆。

   

She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.

16她想得田地,就去买来,

     用手中的成果栽葡萄园。

   

She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.

17她以能力束腰,

     使膀臂有力。

   

She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

18她觉得自己获利不错,

     她的灯终夜不灭。

   

She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

19她伸手拿卷线杆,

     她的手掌把住纺车。

   

She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.

20她张手周济困苦人,

     伸手帮助贫穷人。

   

She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.

21她不因下雪为家里的人担心,

     因为全家都穿上朱红衣服。

   

She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.

22她为自己制作被单,

     她的衣服是细麻和紫色布做的。

   

She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

23她丈夫在城门口与本地的长老同坐,

     为人所认识。

   

Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.

24她做细麻布衣裳来卖,

     又将腰带卖给商家。

   

She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.

25能力和威仪是她的衣服,

     她想到日后的景况就喜笑。

   

Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.

26她开口就发智慧,

     她舌上有仁慈的教诲。

   

She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.

27她管理家务,

     并不吃闲饭。

   

She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

28她的儿女起来称她有福,

     她的丈夫也称赞她:

   

Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.

29“才德的女子很多,

     惟独你超过一切。”

   

Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.

30魅力是虚假的,美貌是虚浮的;

     惟敬畏耶和华的妇女必得称赞。

   

Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.

31她手中的成果你们要赏给她,

     愿她的工作在城门口荣耀她。

Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org