休妻的问题
(可10.1-12)
耶稣说完了这些话,就离开加利利,来到犹太的境内、约旦河的东边。
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;
2有一大群人跟着他,他就在那里治好了他们。And great multitudes followed him; and he healed them there.
3有些法利赛人来试探耶稣说:“无论什么缘故,人休妻都合法吗?”The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
4耶稣回答:“那起初造人的,是造男造女,并且说:‘因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。’这经文你们没有念过吗?And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
5既然如此,夫妻不再是两个人,而是一体的了。所以,神配合的,人不可分开。”And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
6法利赛人说:“这样,摩西为什么吩咐给妻子休书就可以休她呢?”Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
7耶稣说:“摩西因为你们的心硬,所以准许你们休妻,但起初并不是这样。They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
8我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为不贞的缘故,就是犯奸淫了。☛有古卷加“有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。””He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
9门徒对耶稣说:“丈夫和妻子的关系既是这样,倒不如不娶。”And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
10耶稣对他们说:“这话不是人人都能领受的,惟独赐给谁,谁才能领受。His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
11因为有人从母腹里就是不宜结婚的,也有因人为的缘故不宜结婚的,并有为天国的缘故自己不结婚的☛“不宜结婚的”与“不结婚的”:原文直译“阉人”。。这话谁能领受,就领受吧。”耶稣为小孩祝福
(可10.13-16;路18.15-17)
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
12那时,有人带着小孩子来见耶稣,要他给他们按手祷告,门徒就责备那些人。For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.
13耶稣说:“让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为在天国的正是这样的人。”Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
14耶稣给他们按手,然后离开那地方。青年财主寻求永生
(可10.17-31;路18.18-30)
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
15有一个人进前来问耶稣:“老师,我该做什么善事才能得永生?”And he laid his hands on them, and departed thence.
16耶稣对他说:“你为什么问我关于善的事呢?只有一位是善良的。你若要进入永生,就该遵守诫命。”And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
17他说:“哪些诫命?”耶稣说:“就是不可杀人;不可奸淫;不可偷盗;不可作假见证;And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
18当孝敬父母;又当爱邻☛“邻”也可译作“人”。如己。”He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
19那青年说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
20耶稣说:“你若愿意作完全人,去变卖你所拥有的,分给穷人,就必有财宝在天上;然后来跟从我。”The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
21那青年听见这话,就忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
22耶稣对门徒说:“我实在告诉你们,财主进天国是难的。But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
23我再告诉你们,骆驼穿过针眼比财主进神的国还容易呢!”Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
24门徒听见这话,就非常惊奇,说:“这样,谁能得救呢?”And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
25耶稣看着他们,说:“在人这是不能,在神凡事都能。”When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
26于是彼得回应,对他说:“看哪,我们已经撇下一切跟从你了,我们会得到什么呢?”But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
27耶稣对他们说:“我实在告诉你们,你们这些跟从我的人,到了万物更新、人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
28凡为我的名撇下房屋,或是兄弟、姊妹、父亲、母亲、☛有古卷加“妻子”。儿女、田地的,将得着百倍,并且承受永生。And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
29然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.